Il est important que l'Organisation des Nations Unies collabore activement avec tous ces éléments. | UN | ومن الهام أن تعمل اﻷمم المتحدة على نحو فعال مع جميع هؤلاء الشركاء. |
tous ces flics ont été tués par un autre flic? | Open Subtitles | جميع هؤلاء الشرطة تم قتلهم بواسطة شرطي آخر؟ |
Y à pas moyen qu'on ait tous ces mecs. Qu'est-ce qu'on va faire ? | Open Subtitles | لا توجد وسيلة تمكننا من جميع هؤلاء ماذا سوف نفعل ؟ |
toutes ces personnes ont des permis de séjour valables au Venezuela. | UN | ولدى جميع هؤلاء الأشخاص وثائق إقامة قانونية في فنزويلا. |
toutes ces stylistes pour qui tu bosses ressemblent à des Sybil. | Open Subtitles | جميع هؤلاء المصممين الذين عملتي لديهم كان يشبهون سيبيل |
Je peux faire partir tous ces gens en 15 minutes. | Open Subtitles | يمكنني جعل جميع هؤلاء ينصرفون في ربع ساعة |
tous ces gens sourient et sont heureux, mais ils ignorent complètement qu'ils ont failli être anéantis. | Open Subtitles | جميع هؤلاء الناس سعيدون و يبتسمون و هم غافلون كلّيّاً أنّهم كادوا يتبخّرون |
tous ces ados cherchent quelque chose qu'on a déjà fait. | Open Subtitles | جميع هؤلاء الناس يحلمون بما نحن نملك صحيح |
tous ces gens-là ne sont pas venus ici à cause d'un morceau de propriété. | Open Subtitles | جميع هؤلاء الناس هنا لم يأت هنا بسبب قطعة من الممتلكات. |
tous ces observateurs seraient responsables devant le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيكون جميع هؤلاء المراقبين مسؤولين أمام الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Il importe que l'information disponible permette de répondre aux besoins de tous ces utilisateurs. | UN | ومن المهم أن يتسنى الدمج بين حاجات جميع هؤلاء المستعملين من خلال المعلومات المقدمة. |
tous ces enfants ont été réintégrés en 2011 laissant le projet s'occuper des handicapés de guerre. | UN | وأُعيد إدماج جميع هؤلاء الأطفال في عام 2011 ليعتني المشروع بمعوقي الحرب. |
tous ces travailleurs migrants envoient des fonds à leur famille, contribuant sensiblement aux réserves en devises étrangères des Fidji. | UN | ويُرسل جميع هؤلاء العمال المهاجرين تحويلات مالية إلى أسرهم في فيجي تسهم مساهمة كبيرة في الاحتياطيات الأجنبية لفيجي. |
tous ces enfants, à l'exception de six, avaient de 13 à 17 ans. | UN | وكان جميع هؤلاء الأطفال، إلا ستة، في أعمار تتراوح بين 13 و 17 سنة. |
tous ces leaders bénéficieront d'une liberté provisoire quelques jours plus tard. | UN | وبعد بضعة أيام كان جميع هؤلاء القادة قد أسعفوا بالسراح المؤقت. |
Or, toutes ces personnes se sont vues privées de la possibilité de travailler. | UN | واﻵن حُرم جميع هؤلاء اﻷشخاص وأسرهم من فرصة العمل هذه. |
toutes ces personnes ont également conservé leur nationalité d'origine; | UN | واحتفظ جميع هؤلاء الأشخاص بجنسيتهم الأصلية أيضاً. |
N'eut été la tendance de certains humanitaires à pérenniser l'assistanat, toutes ces personnes auraient regagné leur village. | UN | ولولا نزوع فاعلين معينين في المجال الإنساني إلى إدامة الإعانة، لكان جميع هؤلاء الأشخاص قد عادوا إلى قراهم. |
toutes ces personnes doivent-elles être considérées comme des agents dont le comportement peut engager la responsabilité de l'organisation en question? | UN | فهل ينبغي اعتبار جميع هؤلاء الأشخاص وكلاء يمكن أن يتسببوا في مسؤولية المنظمة المعنية؟ |
Les deux parties sont récemment convenues de placer toutes ces personnes sous la juridiction de la MINUK au Kosovo et le Rapporteur spécial exhorte les autorités compétentes à effectuer rapidement le transfert. | UN | واتفقت البعثة والسلطات الاتحادية مؤخراً على إعادة جميع هؤلاء الأفراد إلى الاختصاص القضائي للبعثة في كوسوفو، ويحث الممثل الخاص السلطات المختصة على القيام بعملية النقل بسرعة. |
À eux tous et à tous ceux qui ont prié pour ma vie et pour mon rétablissement, je réitère ma gratitude éternelle. | UN | وإلى جميع هؤلاء وإلى كل من صلّوا من أجل إنقاذ حياتي وشفائي، أعرب مرة أخرى عن امتناني الأبدي. |
tous ont produit un travail de grande qualité et fait preuve d'un professionnalisme élevé. | UN | وقد أنجز جميع هؤلاء عملا رائعا وأظهروا مهنية عالية. |