ويكيبيديا

    "جناية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un crime
        
    • un délit
        
    • une infraction
        
    • de crime
        
    • infraction pénale
        
    • affaire pénale
        
    • infraction grave
        
    • délits
        
    • pénal
        
    • infraction majeure
        
    • infractions pénales
        
    • criminel
        
    • crime de
        
    • criminelle
        
    • délit grave
        
    Cette situation est comparable à la réception par le parquet de renseignements concernant la commission d'un crime relevant de la cour. UN ويمكن أن يقارن ذلك بحالة ترد فيها المعلومات فيما يتعلق بارتكاب جناية ما تدخل ضمن اختصاص هيئة القضاء.
    Lorsqu'un fait internationalement illicite commis par un Etat est un crime international : UN عندما يشكل الفعل غير المشروع دولياً الصادر من إحدى الدول جناية دولية:
    Lorsqu'un fait internationalement illicite commis par un État est un crime international : UN عندما يشكل الفعل غير المشروع دوليا الصادر من إحدى الدول جناية دولية:
    Le mercenaire qui participe directement à la commission d'un délit devra être mis en cause au titre de la responsabilité criminelle directe. UN وفي هذه الجريمة يتعين اعتبار المرتزق، الذي يشارك مباشرة في ارتكاب الجريمة جانيا يتحمل المسؤولية عن ارتكاب جناية مباشرة.
    Les tribunaux pourront prononcer un arrêt interdisant le harcèlement dont la violation serait une infraction pénale. UN فسوف تتمكن المحاكم من إصدار أمر قضائي بمنع المضايقة يعتبر اﻹخلال به جناية.
    L’article 53 du projet est relatif aux obligations incombant à tous les États lorsqu’un État commet un crime international. UN تتعلق المادة ٣٥ بالالتزامات التي تقع على عاتق جميع الدول عندما ترتكب دولة جناية دولية.
    Chaque personne ayant commis un crime dans les 3 dernières années. Open Subtitles أي شخص الذين ارتكبوا جناية في السنوات الثلاث الماضية.
    Je suis un officier de justice, d'enquêter sur un crime. Open Subtitles أنا ضابط من المحكمة ، والتحقيق في جناية.
    On va tous redescendre sur Terre très vite là, parce que ce que ce gars a fait, c'est un crime. Open Subtitles كل منا نازلة من هذا قليلا بسرعة كبيرة جدا، سيكوس ما فعله هذا الرجل هو جناية.
    Si un homme commet un crime, il doit être exclu de la société civile. Open Subtitles إن ارتكب أحدهم جناية عليه أن تتم ازالته من المجتمع للأبد
    Tout accusé d'un crime doit être assisté d'un avocat pour assurer sa défense. > > . UN وكل متهم في جناية يجب أن يكون له محام يدافع عنه.
    Depuis 1953, le viol est au Bhoutan un crime puni par la loi. UN وقد أصبح الاغتصاب جناية في بوتان في عام 1953.
    iii) Les condamnés à une peine inférieure à un an pour délit, les condamnés pour attentat aux bonnes mœurs et les détenus pour dette envers l'État au titre d'un crime ou d'un délit. UN `3` المحكومون بمادة جنحة أقل من سنة. المحكومون بمادة قباحة الموقوفون لدين للدولة بمادة جناية أو جنحة.
    iv) Les condamnés au titre d'un délit ou d'un crime qui doivent être transférés à une prison centrale; UN `4` المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي.
    La diffamation doit être un délit d'ordre civil, pas un délit pénal. UN وتدعو الحاجة إلى أن يكون تشويه السمعة جريمة مدنية، وليست جناية.
    Eh bien, soyons clairs -- la contrefaçon est un délit fédéral. Open Subtitles حسنا، دعني أستوضِحُ أمراً، التزوير عبارة عن جناية فدرالية.
    Selon le Code pénal, l'enfermement arbitraire est une infraction sanctionnée par une amende et une peine de prison. UN إن حبس شخص بصفة غير قانونية جناية يعاقب عليها القانون بالغرامة أو السجن بمقتضى قانون العقوبات.
    77. La loi a été modifiée et fait de la diffamation une infraction au civil et non plus au pénal. UN 77 - واختتم قائلا إنه تم تعديل القانون لجعل تشويه السمعة جريمة مدنية بدلا من جناية.
    Le tribunal a compétence exclusive pour juger les jeunes accusés de crime ou de délit, ou les pré-délinquants juvéniles à partir d'une évaluation de la Commission de protection des jeunes. UN وتختص محكمة الأحداث دون غيرها بالنظر في أمر الحدث عند اتهامه في جناية أو جنحة أو عند تعرضه للانحراف إذا رأت هيئة رعاية الأحداث ذلك.
    L'Institut s'est également constitué partie civile en avril 2008 dans une affaire pénale pour l'assassinat d'une jeune fille mineure d'origine pakistanaise par son frère, susceptible d'être qualifié de crime d'honneur. UN وفي نيسان/أبريل 2008، تمسّك المعهد كذلك بالحق الشخصي في قضية جنائية إثر اغتيال فتاة قاصرة من أصل باكستاني قتلها أخوها، وهي جناية يمكن وصفها بأنها جريمة شرف.
    De plus, les candidats ne doivent pas tomber sous le coup de certaines incompatibilités; en particulier, ils ne doivent pas être fonctionnaires, ni être atteints de déficience mentale ou avoir été reconnus coupables d'une infraction grave. UN ويجب أيضا ألا يكون عديم الأهلية صراحة على نحو آخر كأن يكون موظفا عموميا أو غير سليم ذهنيا أو مدانا بارتكاب جناية جسيمة.
    Il recommande que la traite des femmes et l'exploitation des prostituées deviennent des délits. UN وتوصي اللجنة بأن يكون الاتجار بالمرأة واستغلال البغايا جناية.
    De plus, les articles 334 et 337 du Code pénal sanctionnent les actes d'arrestation et de détention arbitraire. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن المادتين ٤٣٣ و٧٣٣ من قانون العقوبات تعتبران التوقيف أو الاحتجاز التعسفي جناية.
    Le délit de terrorisme est une infraction majeure punissable d'une peine d'emprisonnement minimale de 15 ans. UN وتعد جريمة الإرهاب جناية من الدرجة الأولى والحد الأدنى للعقوبة بشأنها هو السجن لمدة ما بين 15 سنة إلى السجن مدى الحياة.
    Le paragraphe 1 énumère les articles du Code pénal qui définissent les infractions pénales qu'inclut l'infraction pénale de financement des activités terroristes. UN وتورد الفقرة 1 مواد القانون الجنائي التي تعرف الأفعال الجنائية التي تندرج ضمن جناية ارتكاب أنشطة لتمويل الإرهابيين.
    Les articles 354 et 355 du Code criminel incriminent la possession d'un bien ou de son produit provenant de la perpétration d'une infraction " punissable sur acte d'accusation " (ou " acte criminel " ). UN وتجرِّم المادتان 354 و355 من القانون الجنائي امتلاك الأموال أو العائدات المتأتية عن جناية.
    Quiconque ne respecte pas les interdictions concernant les pires formes de travail des enfants peut être accusé d'avoir commis un crime de troisième degré. UN وكل شخص يخالف حالات الحظر المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال يمكن اتهامه بارتكاب جنحة أو جناية من الدرجة الثالثة.
    Pas de coups de feu. Ce n'est pas un délit grave. Open Subtitles لا تستطيع إطلاق النار علينا لأنها ليست جناية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد