ويكيبيديا

    "جيمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous
        
    • toutes
        
    L'Administration s'est engagée à faire en sorte que tous les marchés passés à l'avenir soient assortis d'indicateurs clefs des résultats, sauf si le risque qu'ils présentent est jugé très faible. UN والتزمت الإدارة بأن تتضمن جيمع العقود في المستقبل مؤشرات أداء رئيسية، ما لم يتقرر أنها تنطوي على خطر طفيف.
    tous les actes de violence contre les enfants doivent être érigés en infraction criminelle et leurs auteurs doivent être poursuivis. UN وذكر أنه ينبغي تجريم جيمع أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال ومعاقبة الجناة.
    tous les objectifs doivent également prendre le handicap en considération et, en outre, reconnaître le fait que les personnes handicapées ne constituent pas un groupe homogène. UN ويجب كذلك أن تكون جيمع الأهداف شاملة للإعاقة، وتعترف بالإضافة إلى ذلك بأن الأشخاص ذوو الإعاقة ليست مجموعة متجانسة.
    La presse et les fidèles arriveront de tous les coins de la planète. Open Subtitles الصحافة والمؤمنين الذين يأتون لهنا من جيمع أنحاء المعمورة
    Il est également important à cet égard de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité de tout le personnel qui participe à des opérations de maintien de la paix. UN ومن الهام أيضا في هذا الشأن اتخاذ التدابير الضرورية لضمان سلامة جيمع اﻷفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام.
    Avec tous les travaux, je suis toute confuse aussi. Open Subtitles مع جيمع اعمال البناء المستمرة يتم الخلط علي ايضاً
    J'ai été transféré au 13ème étage, et tous mes dossiers seront réaffectés à partir de, euh, de 11 heures de ce matin. Open Subtitles تم نقلي إلى الطبقه الــ 13 و سيُعاد توكيل جيمع قضاياي ابتداء من الساعه الــ 11 هذا الصباح ممتاز
    Alors j'ai pensé que si je prétendais que mon bracelet avait été volé, cela résoudrait tous mes problèmes. Open Subtitles لذا فكّرتُ لو أنّي تظاهرتُ ببساطة أنّ سواري قد سُرق، فإنّه سيحلّ جيمع مشاكلي.
    Elle a insisté sur la nécessité de publier tous les documents pour la Réunion de haut niveau dans toutes les langues et suffisamment tôt pour que les participants puissent se préparer convenablement. UN وأشارت في ختام كلمتها إلى أنه من اﻷهمية بمكان أن تتاح جيمع وثائق الاجتماع الرفيع المستوى بجميع اللغات قبل وقت طيب لكي يمكن للمشتركين أن يستعدوا على الوجه الواجب.
    55. Cet examen a révélé des dépassement importants dans presque tous les cas, tant en ce qui concerne les dépenses qu'en ce qui concerne les délais. UN ٥٥ - بيﱠن الاستعراض الذي أجراه المجلس وجود تجاوزات كبيرة للمواعيد المقررة والتكاليف المقدرة في جيمع الحالات تقريبا.
    Nous demandons instamment à tous les Etats détenteurs d'armes nucléaires de continuer de s'abstenir d'effectuer des essais afin de préserver le climat politique actuel, qui est favorable aux négociations relatives au traité d'interdiction complète. UN وندعو بالحاح جيمع الدول الجائزة لﻷسلحة النووية إلى مواصلة الامتناع عن اجراء التجارب للحفاظ على الجو السياسي المؤاتي حاليا لاجراء مفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    tous les responsables de projets de développement de grande ampleur doivent entretenir des relations de bonne foi avec les populations concernées et ceux qui défendent leurs droits. UN ويتعين على جيمع الجهات المسؤولة عن المشاريع الإنمائية الضخمة أن تعمل بحسن نية مع المجتمعات المحلية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    En attendant l'entrée en vigueur du Traité, nous engageons tous les États dotés de capacités nucléaires à s'imposer un moratoire et à s'abstenir de toute action contraire aux obligations créées par le Traité et à ses dispositions. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، نحث جيمع الدول التي تتوفر لديها قدرات نووية على الالتزام بوقف التجارب والامتناع عن أي عمل يكون منافيا لالتزامات وأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le rapport du Secrétaire général n'a pas manqué de relever tous les aspects de cette agitation, aussi bien à travers des déclarations qui étaient de nature à remettre en cause les fondements du référendum qu'à travers les violations prouvées du cessez-le-feu. UN ولم يفت تقرير الأمين العام رصد جيمع جوانب هذا الارتباك، سواء كان ذلك من خلال البيانات التي تشكك في أسس الاستفتاء أو انتهاكات وقف إطلاق النار الثابتة.
    tous les hommes devraient en faire l'expérience au moins une fois dans leur vie. Open Subtitles جيمع الرجال يجبُ عليهم تجربتهُا لمرّة.
    Elle demande à tous les garçons de l'appeler Open Subtitles ♪تخبر جيمع الفتيان أن يتصلوا عليها♪
    Elle demande à tous les garçons de l'appeler Open Subtitles ♪تخبر جيمع الفتيان أن يتصلوا عليها♪
    tous les ordinateurs militaires sont sur le même réseau. Open Subtitles جيمع حواسب الجيش متّصلة بشبكة واحدة
    Je sais ce qui compte pour lui. Les princes, les rois : tous les mêmes. Open Subtitles الأمراء , الملوك , جيمع الرجال مثله
    iii) Pour créer et/ou renforcer les mécanismes nationaux qui permettent de coordonner le développement approprié des activités spatiales, et encourager la participation de tous les secteurs intéressés; UN `٣` انشاء و/أو تعزيز آليات وطنية لتنسيق تطوير اﻷنشطة الفضائية تطويرا ملائما وحفز مشاركة جيمع القطاعات المعنية .
    Le son le plus sauvage qui se fût jamais entendu, et dont retentissaient les bois de toutes parts. Open Subtitles أكثر الأصوات وحشية على الإطلاق يُسمع في جيمع أنحاء الغابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد