ويكيبيديا

    "حارا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaleureusement
        
    • vivement
        
    • chaud
        
    • enthousiasme
        
    • coeur
        
    • vibrant
        
    • grandement
        
    • sexy
        
    • pressant
        
    • sincèrement
        
    • épicé
        
    • chaleur
        
    • chaleureux
        
    • chaleureuse bienvenue
        
    • torride
        
    Ces mesures, et tout le processus d'ailleurs, ont été accueillis chaleureusement et favorablement par la communauté internationale. UN هذه التحركات، بل وهذه العملية كلها، لاقت ترحيبا حارا وتأييدا قلبيا من جانب المجتمع الدولي.
    J'accueille très chaleureusement la contribution apportée par mon collègue australien, le sénateur Gareth Evans, au débat sur ce sujet. UN وأرحب ترحيبا حارا باﻹسهام الذي تقدم به زميلي الاسترالي، السناتور غاريث إيفانز في المناقشة حول هذا الموضوع.
    On sait que la Hongrie préconise depuis longtemps d'entreprendre ces négociations et c'est pourquoi elle se félicite vivement de cette décision. UN ولهنغاريا سجل طويل فيما يخص دعوتها منذ أمد طويل لبدء هذه المفاوضات ومن ثم فإنها ترحب بهذا التطور ترحيبا حارا.
    Quand il fait chaud, je veux des gens autour de moi pour pouvoir me plaindre. Je n'arrive jamais à mettre la main sur Axl. Open Subtitles عندما يكون الجو حارا أحب يكون هناك أناس حولي لأشتكي لهم حتى الآن لم أستطع أن أتواصل مع أكسل
    Qu'il me soit maintenant permis de saluer avec enthousiasme les initiatives du Groupe des États d'Amérique centrale visant à renforcer l'unité centraméricaine. UN وأرجو في هذا الوقت أن أرحب ترحيبا حارا بمبادرات مجموعة بلدان أمريكا الوسطى التي تستهدف تدعيم وحدة أمريكا الوسطى.
    Je voudrais également souhaiter chaleureusement la bienvenue à la Confédération suisse, qui est devenue un Membre à part entière de l'ONU. UN كما لا يفوتني أن أرحب ترحيبا حارا بانضمام دولة الاتحاد السويسري الصديقة عضوا كاملا في منظومة الأمم المتحدة.
    Au nom de mon gouvernement, je voudrais également souhaiter chaleureusement la bienvenue aux nouveaux Membres qui siègent parmi nous. UN وأود أيضا، باسم حكومتي أن أهنئ الدول اﻷعضاء الجدد وأن أرحب بها ترحيبا حارا بين صفوفنا.
    C'est ici le lieu de remercier chaleureusement la République française du concours qu'elle nous apporte dans ce cadre depuis près de trois ans. UN وفي ذلك الصدد نشكر الجمهورية الفرنسية شكرا حارا على مساعدتها لنا عبر السنوات الثلاث الماضية.
    Nous saluons chaleureusement la décision qu'ont prise les Etats-Unis, la Russie et la France de prolonger les moratoires sur leurs essais. UN ونرحب ترحيبا حارا بقرارات الولايات المتحدة وروسيا وفرنسا بتمديد الوقف الاختياري للتجارب.
    Mon gouvernement se félicite vivement de l'attention accrue que la communauté mondiale accorde aux droits de l'homme et aux institutions démocratiques. UN إن حكومتي ترحب ترحيبا حارا بالاهتمام المتزايد من جانب المجتمع العالمي بحقوق اﻹنسان والمؤسسات الديمقراطية.
    Nous nous réjouissons vivement de sa récente entrée en fonctions et espérons que le Tribunal s'acquittera fructueusement de son travail. UN ونرحب ترحيبا حارا ببدء أعمالها في اﻵونة اﻵخيرة، ونتمنى أن تنجـــز المحكمة أعمالها بنجاح.
    Le Gouvernement chinois se félicite vivement de ces développements majeurs intervenus dans le processus de paix en Afrique du Sud. UN وترحب الحكومة الصينية ترحيبا حارا بهذه التطورات الكبرى في عملية ارساء السلم في جنوب افريقيا.
    Je l'emmène avec moi, dans l'usine parfois mais il fait terriblement chaud. Open Subtitles أنا آخذها معي إلى المصنع بضعة أيام ولكن كان الجو حارا بشكل رهيب في المصنع.
    Je ne pouvais pas dormir de toute façon, il faisait trop chaud. Open Subtitles على كل حال فأنا لم أستطع النوم الجو كان حارا
    Notre candidature Les Pays-Bas ont accueilli avec enthousiasme la création du Conseil des droits de l'homme. UN رحبت هولندا ترحيبا حارا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Le Kazakhstan appuie de tout coeur l'initiative tendant à proclamer 1995 année internationale du souvenir des victimes de la seconde guerre mondiale. UN وتؤيد كازاخستان تأييدا حارا المبادرة الداعية الى إعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية ﻹحياء ذكرى ضحايا تلك الحرب.
    Aussi, il lance un vibrant appel à tous les États pour leur soutien en faveur du processus d'Ottawa. UN وهي توجه أيضا نداءا حارا لجميع الدول لكي تساند عملية أوتاوا. ــ ــ ــ ــ ــ
    L'Union européenne se félicite grandement de ces évolutions. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بتلك التطورات.
    Les mecs portant des cravates en cours, c'est trop sexy. Open Subtitles الرجال ارتداء العلاقات إلى المدرسة، كان الجو حارا جدا.
    Les Présidents lancent un appel pressant aux organismes internationaux de coopération pour qu'ils apportent leur concours à la réalisation des objectifs définis dans la Déclaration de Lima. UN نوجه، نحن الرؤساء، نداء حارا إلى جهات التعاون الدولية، ندعوها فيه إلى المساعدة على تنفيذ ولايات إعلان ليما.
    Ma délégation se félicite sincèrement de la reconduction de M. Blix au poste de Directeur général. UN ويرحب وفدي ترحيبا حارا باعادة تعيين السيد بليكس مديرا عاما للوكالة.
    Oh mon Dieu, ça à l'air épicé ! Open Subtitles حسنا يا رجل انه يبدو حارا
    Je les ai vus, mari et femme, au plus fort de la chaleur. Open Subtitles لقد رأيت هذان الاثنان منذ ثلاثة أيام لقد كان الجو حارا فى فترة ما بعد الظهيرة
    Je ne saurais oublier tous les autres amis qui nous sont si chers, ceux de la Caraïbe, de l'Amérique, de l'Europe, de l'Asie qui nous ont réservé un accueil si chaleureux. UN ولا يفوتني أن أذكر جميع اﻷصدقاء اﻵخرين في الكاريبي وأمريكا وأوروبا وآسيا اﻷعزاء على قلوبنا الذين رحبوا بنا ترحيبا حارا.
    Je tiens à souhaiter une chaleureuse bienvenue à ceux qui sont devenus Membres de l'Organisation et les féliciter d'avoir sollicité l'admission à cette fraternité des nations. UN أود أن أرحب ترحيبا حارا بالدول التي انضمت الى هذه الهيئة الموقرة وأهنئها على التماسها العضوية في إطار أخوية اﻷمم هذه.
    Mmh en parlant de torride, je me sens comme si.. comme si c'était chaud ici, pas toi? Open Subtitles . الحديث عن إغرائي شعر انها ... يكون الجو حارا هنا ، أليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد