ويكيبيديا

    "حالة العمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation des travailleurs
        
    • le cas des travailleurs
        
    • ce qui concerne les travailleurs
        
    • sort des travailleurs
        
    • employés
        
    • cas de travailleurs
        
    Le Directeur général du BIT présente des rapports annuels sur la situation des travailleurs arabes des territoires arabes occupés à la Conférence internationale du Travail. UN كما أن المدير العام للمنظمة يقدم تقارير سنوية عن حالة العمال العرب في اﻷراضي المحتلة الى مؤتمر العمل الدولي.
    À sa quatorzième session, le Comité a publié une déclaration sur la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille en Libye. UN وأصدرت اللجنة في دورتها الرابعة عشرة بيانا عن حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في ليبيا.
    L'Italie s'est félicitée que le Koweït n'ait procédé à aucune exécution capitale depuis 2007 et a aussi fait référence à la situation des travailleurs domestiques migrants. UN ورحبت إيطاليا بعدم تنفيذ دولة الكويت أية عقوبة إعدام منذ عام 2007 وأشارت أيضاً إلى حالة العمال المحليين المهاجرين.
    Enfin, elle se penche sur la situation des travailleurs migrants indonésiens, dont la plupart sont des femmes. UN كما إن إندونيسيا تعالج حالة العمال الإندونيسيين المهاجرين، ومعظمهم من النساء.
    Cependant, cette différence s'accentue dans le cas des travailleurs sans revenu, dont la majorité sont des femmes. UN ومع ذلك فإن هذا الفرق يتفاقم في حالة العمال الذين بلا دخل، وهذا قطاع تشكل فيه النساء أغلبية.
    L'approche du commerce et du développement qui prévaut aujourd'hui a nettement aggravé la situation des travailleurs partout dans le monde. UN إن النهج الحالي المتبع إزاء التجارة والتنمية أحدث تدهوراً كبيراً في حالة العمال في جميع أنحاء العالم.
    L'approche du commerce et du développement qui prévaut aujourd'hui a nettement aggravé la situation des travailleurs partout dans le monde. UN إن النهج الحالي المتبع إزاء التجارة والتنمية أحدث تدهوراً كبيراً في حالة العمال في جميع أنحاء العالم.
    C'est dans la zone industrielle d'Erez que la situation des travailleurs palestiniens serait la plus dure. UN وأُفيد أن حالة العمال الفلسطينيين هي أشد ما تكون سوءا في منطقة إيريز الصناعية.
    Le Comité rappelle que ces données sont indispensables pour connaître la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأنه لا غنى عن مثل هذه البيانات لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم تطبيق الاتفاقية.
    la situation des travailleurs migrants et des réfugiés est également préoccupante. UN ومن بواعث القلق اﻷخرى حالة العمال المهاجرين واللاجئين.
    Le Comité est très préoccupé par la situation des travailleurs philippins à l'étranger et en particulier celle des femmes qui sont souvent confrontées à des difficultés et des humiliations. UN تشير اللجنة ببالغ القلق إلى حالة العمال الفلبينيين في الخارج، ولا سيما النساء اللواتي كثيراً ما يواجهن المحن والاذلال.
    la situation des travailleurs arabes des territoires arabes occupés UN حالة العمال العرب في اﻷراضي العربية المحتلة
    Ces chiffres ne donnent pas l'impression que la situation des travailleurs plus âgés soit moins favorable que celle des plus jeunes. UN ولا تشير هذه اﻷرقام إلى أن حالة العمال اﻷكبر سنا أسوأ من حالة اﻷصغر سنا.
    Il souhaitait savoir ce que le Qatar comptait faire pour améliorer la situation des travailleurs étrangers. UN واستفسرت عن كيفية اعتزام قطر تحسين حالة العمال المهاجرين.
    Elle restait préoccupée par la situation des travailleurs migrants. UN وأعربت عن قلقها المستمر بشأن حالة العمال المهاجرين.
    Il s'est dit préoccupé par la situation des travailleurs migrants. UN وأعربت عن قلقها من حالة العمال المهاجرين.
    Elle a évoqué la nécessité d'améliorer la situation des travailleurs migrants et de protéger leurs droits de l'homme, et a engagé la Jordanie à adopter des lois à cet effet. UN وأشارت إلى ضرورة تحسين حالة العمال المهاجرين وحماية حقوق الإنسان لديهم، ودعت إلى اعتماد قوانين في هذا الصدد.
    Membre du Comité d'experts sur l'amélioration de la situation des travailleurs à faible revenu (CS-LIW) du Conseil de l'Europe UN عضو لجنة الخبراء المعنية بتحسين حالة العمال ذوي الدخل المنخفض، مجلس أوروبا
    Il rappelle que ces données sont indispensables pour connaître la situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Il demande à l'État partie de fournir, dans son deuxième rapport périodique, des compléments d'information sur le cadre législatif visant à faciliter l'exercice de ce droit, ainsi que sur son application pratique dans le cas des travailleurs résidant en dehors de la BosnieHerzégovine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري الثاني معلومات إضافية عن الإطار التشريعي لتسهيل ممارسة هذا الحق، وتطبيقه العملي في حالة العمال الذين يقيمون خارج البوسنة والهرسك.
    En ce qui concerne les travailleurs immigrants, la fiabilité des données disponibles pose problème. UN وتعد صحة البيانات المتوفرة، في حالة العمال المهاجرين، مشكلة.
    S'il a approuvé les initiatives visant à protéger les droits des migrants, l'Uruguay s'est inquiété du sort des travailleurs migrants en situation irrégulière. UN وإذ رحبت أوروغواي بمبادرات حماية حقوق المهاجرين، فقد أعربت عن قلقها بشأن حالة العمال المهاجرين غير الشرعيين.
    Le Comité exprime aussi sa préoccupation quant à la situation des enfants employés de maison et s'inquiète de la persistance de la pratique du travail forcé. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة العمال من الأطفال في المنازل واستمرار ممارسة العمل القسري.
    La retraité anticipée, dans ses diverses modalités, n'est pas admise dans le cas de travailleurs qui relèvent des régimes spéciaux suivants : travailleurs autonomes, exploitants agricoles et employés de maison. UN ولا يسمح بالتقاعد المبكر في أي شكل من أشكاله في حالة العمال الذين يشملهم أحد الأنظمة الخاصة التالية: العمال المستقلون، والمزارعون العاملون لحسابهم الخاص، وعمال المنازل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد