ويكيبيديا

    "حريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • incendie
        
    • feu
        
    • brûlé
        
    • brûle
        
    • incendies
        
    • combustion
        
    • conflagration
        
    Des grenades étourdissantes avaient également été lancées à l'intérieur de la mosquée, provoquant un incendie et endommageant le lieu saint. UN وأُطلقت بعض تلك القنابل الصاعقة بداخل المسجد الأقصى نفسه، مما تسبب في اندلاع حريق وإلحاق أضرار بالمكان المقدس.
    Cet escalier est dans un tel état qu'il risque de devenir dangereux en cas d'incendie. UN بسبب تدهور حالة سلم الطوارئ هذا فإنه يمكن أن يمثل خطرا في حالة نشوب حريق.
    Le personnel n'a pas été en mesure d'expliquer comment il évacuerait les détenus à temps en cas d'incendie. UN ولم يتمكن العاملون من بيان الكيفية التي سيقومون بها بإجلاء هؤلاء السجناء في الوقت المناسب في حالة حدوث حريق.
    Le feu a franchi la route d'évacuation. Elle est désormais bloquée. Open Subtitles حريق الغابة تجاوز طريق المخرج الرئيسي وهو الأن مسدود
    Comment le caméraman savait qu'il y avait le feu alors que personne d'autre le savait ? Open Subtitles إذن كيف عرف المُصوّر أنّ هُناك حريق عندما لمْ يعرف أيّ أحدٍ آخر؟
    Okay, si nous sommes tous pris dans un feu et portons des talons, je serai le seul à sortir en sécurité. Open Subtitles حسنا لو اننا كنا جميعا وسط حريق وكنا نلبس احذية كعب سوف اكون الوحيد الذي يخرج سالما
    C'est pour ça qu'à chaque incendie qu'il a provoqué il était là, à observer. Open Subtitles لهذا السبب مع كلّ حريق يُشعله، يجعلك هُناك يُشاهد ما صنعه.
    Écoutez, il y a eu un incendie en bas, alors tout le monde doit sortir. Open Subtitles الاستماع، وكان هناك حريق أسفل القاعة، ذلك الجميع ستعمل ان اخلاء منازلهم.
    Parce qu'il y a un incendie sur cette Coline qui vient Open Subtitles 'السبب أنا أبحث في حريق المقبلة على ذلك التل
    Nous sommes bloqués par des fenêtres en verres trempés et un porte incendie verrouillée. Open Subtitles إننا محجوزين في الداخل بواسطة نوافذ زجاج مُقسّى وأبواب حريق مُغلقة.
    Si et seulement si c'était un incendie volontaire, il a été si méticuleusement exécuté qu'il n'a jamais été détecté. Open Subtitles إن كان حريق مفتعل وهذا إفتراض كبير قد جرى بلا أي شائبة كي لا ينكشف
    Écoutez, je suis venu de mon plein gré, car on m'a dit que je pouvais vous aider sur un incendie. Open Subtitles اسمعا انا اتيت الى هنا طواعية لأنني اخبرت انكم بحاجة للمساعدة مع حريق مرتبط بخزان متسرب
    Dans un accident, un incendie. Avec deux autres de mes amis. Open Subtitles في حادث , حريق مع اثنين من أصحابي المقربين
    Celle-ci à pris feu , il a 2 semaines. C'est en cours de reconstruction. Open Subtitles لقد اشتعل حريق في هذا الفرع قبل أسبوعين، ويتمّ إعاده تجديده.
    J'ai toujours pensé que tu voulais me voir mourir dans une voiture en feu. Open Subtitles لأنني دائما أعتقد أنك يريد مني أن يموت في حريق سيارة.
    On a cru à un feu ou à une fuite de produits chimiques, mais on a découvert que tous les ordinateurs avaient été détruits. Open Subtitles ظننا أن الأمر كان بسبب حريق أو تسرب كيميائي لكننا إكتشفنا بعد ذلك أنه تم تدمير جميع أجهزة الحاسوب
    Au départ, on a cru à un feu électrique mais c'est plus compliqué que ça. Open Subtitles في البداية، كنا نظن أنه حريق كهربائي، لكنه أكثر تعقيدا من ذلك.
    Une équipe de volontaires à découvert les restes alors qu'ils nettoyaient après un feu dans le parc George Washington. Open Subtitles اكتشف فريق من المتطوعين بقايا حين تنظيف بعد اندلاع حريق في جورج واشنطن الحديقة الوطنية.
    Nous allons nettoyer ces rues avec un feu de pureté. Open Subtitles ونحن سوف تطهير هذه الشوارع مع حريق النقاء.
    Nous avons des alertes au feu aux étages 4 et 5, venant de l'ascenseur est. Open Subtitles نواجه إنذارات حريق متعددة على الطابقين الخامس والسادس من جهة المصاعد الشرقية
    Vous savez que ça a brûlé là-bas, la semaine dernière ? Open Subtitles أنت تعلم أنه كان هناك حريق الأسبوع الماضي ؟
    {\1cH00ffff}Ça brûle toujours... {\1cH00ffff}La plate-forme est à 30 km de Grand Isle. Open Subtitles مازال هناك حريق يبعد 32 كيلو متر من لويزيانا
    Les changements climatiques accélèrent la dégradation des forêts par la multiplication des incendies de forêts, en particulier dans les zones arides. UN ويؤدي تغير المناخ نفسه إلى تسريع تدمير الغابات، من خلال زيادة حالات حريق الغابات، خاصة في الأراضي الجافة.
    Ça produit une combustion lente et complète, et à la fin, il n'y a plus rien que des cendres. Open Subtitles أجل، ما يُنتجه هُو حريق بطيء وشامل، لذا في الأخير، لا يبقَ شيء سوى الرماد.
    C'est une commémoration qui est méritée, vu qu'il a été ainsi possible d'échapper à la folie et au risque d'une nouvelle conflagration de l'ampleur des deux dernières guerres mondiales. UN إنه احتفال تستحقه، ﻷنه تسنى تجنب الانزلاق في حماقة وخطر اندلاع حريق هائل يماثل حجم الحربين العالميتين اﻷخيرتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد