Les activités du compte séquestre pour 2012 sont les suivantes : | UN | كانت أنشطة حساب الضمان خلال السنة المالية 2012 كالتالي: |
Les activités du compte séquestre pour 2013 sont les suivantes : | UN | كانت أنشطة حساب الضمان خلال السنة المالية 2013 كالتالي: |
Des fonds ne sont toutefois pas disponibles à l'heure actuelle au titre du compte séquestre pour satisfaire tant soit peu les demandes d'indemnisation des parties lésées. | UN | بيد أنه لا توجد أموال متاحة حاليا من حساب الضمان المعلق لدفع أي مبلغ كبير من المطالبات الفعلية لﻷطراف المتضررة. |
A l'heure actuelle, des fonds additionnels ne sont pas disponibles au titre du compte séquestre pour ces activités. | UN | ولا تتوافر أموال أخرى لهذه اﻷنشطة في الوقت الحاضر من حساب الضمان المعلق. |
Soixante et onze millions quatre cent mille dollars ont été prélevés sur le compte séquestre et 9,4 millions de dollars correspondent à des contributions directes et des prêts. | UN | وقدم ما مجموعه ٧١,٤ مليون دولار عن طريق حساب الضمان المعلق و ٩,٤ ملايين دولار من مساهمات مباشرة وقروض. |
Si le montant de ces réclamations devait être pris en charge en tout ou partie au titre du programme Pétrole contre nourriture, les sommes nécessaires seraient prélevées sur le nouveau compte séquestre. | UN | وإذا استلزم الأمر في نهاية المطاف أن يستوعب برنامج النفط مقابل الغذاء كل تلك المطالبات أو جزءا منها، فسيتم الوفاء بها انطلاقا من حساب الضمان الجديد. |
Les fonds nécessaires ont été transférés du compte séquestre Iraq. | UN | وقد تم توفير هذه الأموال من تحويلات من حساب الضمان المتعلق بالعراق. |
Gestion des liquidités déposées dans le compte séquestre Iraq | UN | رصيد حساب الضمان ومهام الإدارة النقدية في العراق |
Gestion de la trésorerie et des liquidités du compte séquestre pour l'Iraq | UN | :: إدارة خزانة ونقدية حساب الضمان الخاص بالعراق |
Au paragraphe 3 de la même résolution, le Conseil a décidé que les fonds déposés sur le compte séquestre pourraient être utilisés à cette fin, jusqu'à concurrence de 300 millions de dollars. | UN | وقرر مجلس اﻷمن في الفقرة ٣ من القرار ذاته جواز استخدام مبلغ أقصاه ٣٠٠ مليون دولار من حساب الضمان لذلك الغرض. |
Comme l'ont demandé des membres du Comité, la Trésorière fournirait des informations de base complémentaires sur le compte séquestre. | UN | وبناء على طلب أعضاء اللجنة، سيقدم أمين الخزانة معلومات أساسية إضافية بشأن حساب الضمان الذي أنشأته الأمم المتحدة. |
J'appelle votre attention sur le montant des fonds déposés sur le compte séquestre créé en application de ces résolutions. | UN | وأوجه انتباهكم إلى المبلغ المودع في حساب الضمان الذي أنشئ عملا بهذه القرارات. |
J'appelle votre attention sur l'état des fonds en ce qui concerne le compte séquestre créé en application des résolutions susvisées. | UN | وألفت انتباهكم إلى وضع الأموال المودعة في حساب الضمان الذي أنشئ بموجب القرارات المذكورة أعلاه. |
À ce propos, la Trésorerie de l'ONU a confirmé que le nombre de navires ainsi saisis ou déroutés était bien supérieur au nombre de dépôts effectués au compte séquestre créé par la résolution 778. | UN | وفي هذا الخصوص، أكّد أمين الخزانة في الأمم المتحدة أن عدد السفن التي احتُجزت أو حُوّل مسارها يفوق بكثير عدد الإيداعات في حساب الضمان رقم 778 التابع للأمم المتحدة. |
On a commencé à les retransférer aux comptes des États qui avaient initialement provisionné le compte séquestre; | UN | وقد بدأت إعادة تحويل اﻷموال إلى حسابات الدول التي قدمت اﻷموال اﻷصلية إلى حساب الضمان المجمد. |
Le compte séquestre ne participe qu'au fonds principal de gestion centralisée des liquidités (voir la note 3); | UN | وحاليا، لا يشارك حساب الضمان إلا في صندوق النقدية المشترك ، انظر الحاشية 3. |
Le Gouvernement iraquien a demandé que pendant cette période les fonds soient maintenus sur le compte séquestre. | UN | وطلبت حكومة العراق الإبقاء على الأموال في حساب الضمان خلال هذه الفترة. |
J'appelle votre attention sur l'état des fonds déposés au compte séquestre créé en application des résolutions susvisées. | UN | وألفت انتباهكم إلى وضع الأموال المودعة في حساب الضمان الذي أنشئ بموجب القرارات المذكورة أعلاه. |
Des consultations sont en cours avec le Gouvernement iraquien en vue de ne plus accepter de demandes pour la phase IV au titre du compte ESB (53 %). | UN | والمشاورات جارية اﻵن مع حكومة العراق فيما يتصل بإنهاء قبول طلبات المرحلة الرابعة في إطار حساب الضمان المجمد باء )٥٣ في المائة(. |
compte ESB (53 %) et compte ESC (13 %) | UN | حساب الضمان المجمد نسبة اﻟ ٥٣ في المائة)ESB( وحساب الضمان المجمد نسبة اﻟ ١٣ في المائة)ESC( |
Toutefois, si les États Membres ne versent pas de nouveaux fonds réservés à la Commission au compte séquestre, ceux dont elle dispose actuellement sur ce compte seront épuisés à la fin de l'année 1994. | UN | إلا أن اﻷموال المخصصة للجنة حاليا في حساب الضمان المعلق ستنفد بنهاية عام ١٩٩٤ ما لم تقدم الدول اﻷعضاء الى ذلك الحساب أموالا أخرى مخصصة للجنة. |
Dans le contexte d'un tel transfert de responsabilités, l'utilisation des fonds restants actuellement dans le compte fiduciaire bloqué devrait être déterminée par le Conseil de sécurité. | UN | وفي سياق نقل المسؤوليات على هذا النحو، سيكون على مجلس الأمن أن يقرر كيفية التصرف في الأموال المتبقية حاليا في حساب الضمان. |
Au-delà de cette date, aucun moyen n'est identifiable sur le compte-séquestre pour permettre d'assurer les opérations de la Commission. | UN | ولا توجد أموال محددة لما بعد تلك الفترة في حساب الضمان المعلﱠق لتغطية عمليات اللجنة. |
Il affirme que ce compte bloqué a été utilisé parce que la CBL n'avait pas de compte réservé aux revenus de l'industrie forestière. | UN | ويزعم المدير الإداري أن حساب الضمان المعلق استُخدم لأن المصرف المركزي الليبري لم يكن له حساب مخصص لإيرادات الحراجة. |