ويكيبيديا

    "حضري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • urbain
        
    • urbaine
        
    • urbains
        
    • villes
        
    • urbaines
        
    • urbanisation
        
    • préparez
        
    • urbanisé
        
    • urbanisme
        
    • Prépare
        
    • Donne-lui
        
    Les administrations locales devaient adopter des politiques d'urbanisme appropriées mises au point en partenariat avec les travailleurs du secteur informel urbain. UN ويتعين على الحكومات المحلية أن تعتمد سياسات تخطيط حضري ملائمة يتم وضعها بالاشتراك مع العمالة الحضرية غير الرسمية.
    Ces chiffres montrent que la violence de type courant n'est pas répartie sur l'ensemble du pays, puisqu'elle est concentrée dans la capitale et le centre urbain le plus proche. UN وتوضح هذه المؤشرات أن العنف المعتاد ليس بظاهرة منتشرة على نطاق البلد، ولكنها تتركز في العاصمة وفي أقرب مركز حضري لها.
    Les réfugiés sont essentiellement d'origine urbaine, leur âge moyen se situant entre 25 et 35 ans. UN واللاجئون هم أساسا من أصل حضري ويتراوح متوسط أعمارهم بين ٥٢ و٥٣ سنة.
    En outre, d'après les prévisions de l'ONU, c'est dans le monde en développement que la croissance urbaine devrait continuer à être la plus forte. UN وسوف يستمر العالم النامي، حسب توقعات الأمم المتحدة، في تسجيل أعلى نسبة نمو حضري.
    Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana'a. UN وبالاضافة الى هذه المجموعة الجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء.
    Le Forum constitue une tribune où différents segments de la société peuvent discuter ou être informés de certaines pratiques, convenir et débattre des différents moyens de construire et de faire perdurer un avenir urbain plus prospère pour les villes du monde. UN ويشكل المنتدى منبرا يمكن فيه لشرائح المجتمع المتنوعة أن تتناقش بشأن مختلف طرق بناء مستقبل حضري أكثر ازدهارا لمدن العالم والحفاظ عليه، وأن تتعرف على هذه الطرق وتمارسها وتتفق بشأنها وتتحاور حولها.
    Les choix favorisant les zones urbaines et coûteux réduiront généralement l'accès des femmes. UN ومن شأن الخيارات المشتملة على تحيز حضري أو ارتفاع في التكاليف أن تفضي عموما إلى الحد من فرص المرأة.
    Il y a deux ans, Singapour a signé un accord avec la Banque mondiale pour créer un centre urbain de diffusion des connaissances sur les villes vivables. UN فقبل عامين، وقّعت سنغافورة اتفاقاً مع البنك الدولي لإنشاء مركز حضري لنشر المعلومات عن المدن الصالحة للسكن.
    Nous notons également que les crises humanitaires sont de plus en plus à caractère urbain. UN كما نلاحظ أن الأزمات الإنسانية ذات طابع حضري بشكل متزايد.
    À Marka, l'UNICEF a achevé de planifier la livraison des fournitures nécessaires à la mise en place d'un système urbain d'approvisionnement en eau et livré ces fournitures. UN وقامت اليونيسيف بإكمال تخطيط وتقديم الإمدادات لنظام مياه حضري في ميركا.
    Du fait de son système fédéral, la Suisse se compose d'un réseau dense de villes de petite et moyenne importance qui ont des fonctions essentielles de centre urbain dans leur région. UN وبفضل نظامها الاتحادي، تتألف سويسرا من شبكة كثيفة من المدن المتفاوتة في الكبر ولديها مهام أساسية كمركز حضري في منطقتها.
    En Colombie, par exemple, la Banque interaméricaine de développement a parrainé une étude qui servira de base au renforcement de certains programmes d'amélioration du logement en milieu urbain. UN ففي كولومبيا، مثلاً، موَّل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية دراسة توفِّر الأساس لبرامج إسكان حضري معينة.
    Les organisations membres dans les pays où la pauvreté aussi bien rurale d'urbaine prévaut, considèrent le programme une priorité et un instrument d'atténuation de la pauvreté. UN وتعتبر المنظمات الأعضاء الموجودة في بلدان تعاني من فقر ريفي وفقر حضري معاً البرنامج أولوية وأداة للتخفيف من حدة الفقر.
    L'amélioration de la gestion urbaine étant une condition préalable à la conservation des ressources en eau, elle est de plus en plus le thème principal de ces partenariats. UN ولوجود حكم حضري أفضل أهمية قصوى بالنسبة إلى الحفاظ على المياه، وهو ما أخذ يتحول بصورة مطردة إلى موضوعٍ للشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    La zone urbaine d'Auckland, qui est l'agglomération la plus importante, compte 1 076 100 habitants. UN ومنطقة أوكلاند الحضرية هي أكبر تجمع سكاني حضري على الإطلاق إذ يقدر عدد سكانها بنحو 100 076 1 نسمة.
    Seuls 20 % des pauvres vivent en zone urbaine. UN ولا يعيش سوى 20 في المائة من الفقراء في محيط حضري.
    Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana'a. UN وبالاضافة الى هذه المجموعة لجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء.
    En outre, 4 000 réfugiés urbains devraient être rapatriés en Éthiopie avant la fermeture des routes au début de la saison des pluies de 1996. UN ومن المتوقع أن يعود ٠٠٠ ٤ لاجئ حضري الى اثيوبيا قبل إغلاق الطرق البرية عند بداية موسم اﻷمطار لعام ١٩٩٦.
    Les villes, qui étaient les moteurs des économies nationales, devaient faire face à des changements démographiques profonds qui provoquaient leur étalement et qui exerçaient des pressions sur les espaces disponibles. UN فالمدن محرّك للاقتصادات الوطنية، لكنها تواجه تغيرات ديموغرافية هامة نشأ عنها تمدد حضري وضغوط على المساحات المتاحة.
    Dans ces conditions, il ne saurait y avoir de planification, de croissance économique et de développement efficaces en zones urbaines. UN وبدون هذه، لا يمكن أن يوجد تخطيط حضري فعّال ولا نمو تنمية في المجال الاقتصادي.
    Il faudrait notamment promouvoir une urbanisation rationnelle sans laquelle il ne saurait y avoir de croissance durable des centres urbains. UN وينبغي أن تنطوي هذه التدابير على تخطيط حضري سليم، يعد أساسيا لتحقيق النمو المستدام للمراكز الحضرية.
    On ne retiendra pas la police. préparez vite les patients. Open Subtitles الشرطة لن تتأخر أكثر، حضري المرضى للنقل سريعاً
    Le Congo est un pays fortement urbanisé ; 57% de la population se retrouve en ville. UN الكونغو بلد حضري إلى حد كبير؛ إذ يوجد في المدن 57 في المائة من السكان.
    Prépare des lettres de licenciement pour les employés de la Tribune comme écrit. Open Subtitles حضري خطابات إنهاء الخدمة لموظفين منظمة حقوق العامة كما ذُكر
    Donne-lui à manger. Open Subtitles حضري له بعض الطعام - لكنني لست جائعاً -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد