ويكيبيديا

    "حفظ السلام من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de maintien de la paix de
        
    • MAINTIEN DE LA PAIX SOUS
        
    • de maintien de la paix en
        
    • de maintien de la paix par
        
    • du maintien de la paix
        
    • de main-tien de la paix
        
    • de maintien de la paix des
        
    • de maintien de la paix avec
        
    • opérations de maintien de la paix
        
    • de maintien de la paix à
        
    • de maintien de la paix sur
        
    • de maintien de la paix dans
        
    • de maintien de la paix du
        
    • de maintien de la paix et
        
    • de maintien de la paix d'
        
    Il n'y a pas de doute que le retrait du personnel fourni à titre gracieux prive le Département des opérations de maintien de la paix de ressources humaines précieuses. UN ومما لا شك فيه أن انسحاب الأفراد الذين يعملون دون أجر قد حرم إدارة عمليات حفظ السلام من موارد بشرية تشتد الحاجة إليها.
    Résumé du temps consacré par la division des affaires juridiques générales à des opérations de maintien de la paix de 1992 à 1995 UN موجز للوقت الذي خصصته الشعبة القانونية العامة لعمليات حفظ السلام من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٥
    Point 54 de l'ordre du jour : Étude d'ensemble de toute la question des opérations de MAINTIEN DE LA PAIX SOUS tous leurs aspects UN البند 54 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات.
    Sur la recommandation du Secrétaire général, le HCR a engagé une collaboration étroite avec le Département des opérations de maintien de la paix en vue d’élaborer des arrangements prévisionnels pour résoudre le problème de l’insécurité des réfugiés. UN وقد شرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بناء على توصية اﻷمين العام، في تعاون وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام من أجل وضع ترتيبات احتياطية لمعالجة أوضاع اللاجئين غير المستقرة.
    Y figure également une actualisation de certains aspects de la fourniture de biens et de services aux opérations de maintien de la paix par les États Membres. UN كما يقدم معلومات مستكملة عن جوانب توفير السلع والخدمات لعمليات حفظ السلام من جانب الدول الأعضاء.
    Le fardeau du maintien de la paix doit continuer à être partagé par toutes les parties prenantes. UN ويجب أن يظل حفظ السلام من الأعباء التي يتقاسمها جميع أصحاب المصلحة.
    Étude d’ensemble de toute la question des opérations de main-tien de la paix sous tous leurs aspects [85] UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات ]٨٥[
    Cela favoriserait une coordination plus étroite entre les activités de développement, d'une part, et les activités humanitaires et de maintien de la paix de l'autre. UN فهو يضمن تنسيقا أفضل بين اﻷنشطة اﻹنمائية من جهة، واﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة حفظ السلام من جهة أخرى.
    On rencontre encore, même après la fin de la guerre froide, des exemples d'abus d'opérations de maintien de la paix de la part de certaines puissances. UN ولا تزال تقع حالات من إساءة استعمال عمليات حفظ السلام من جانب دول معينة حتى في عصر ما بعد انتهاء الحرب الباردة.
    La Commission pourrait tirer parti des enseignements tirés de l'expérience pour permettre aux opérations de maintien de la paix de satisfaire leurs besoins. UN ويمكن للجنة أن تستفيد من الدروس والتجارب التي تمكّن عمليات حفظ السلام من تلبية احتياجاتها.
    Promouvoir l'intégration d'une perspective sexospécifique à toutes les étapes des opérations de maintien de la paix, de leur planification à leur exécution, y compris aux processus de reconstruction. UN :: تشجيع إدراج منظور جنساني في جميع مراحل عمليات حفظ السلام من تخطيطها إلى الانتهاء منها، بما في ذلك عملية التعمير؛
    Point 54 de l'ordre du jour : Étude d'ensemble de toute la question des opérations de MAINTIEN DE LA PAIX SOUS tous leurs aspects UN البند 54 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Point 54 de l'ordre du jour : Étude d'ensemble de toute la question des opérations de MAINTIEN DE LA PAIX SOUS tous leurs aspects (suite) UN البند 54 من جدول الأعمال: الاستعراض الشامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع جوانب هذه العمليات
    On pourrait de plus améliorer l'efficacité du partage des charges de maintien de la paix en tenant compte des avantages relatifs de chacun de ces pays et en mettant au point des mécanismes de partage des expériences qui soient mutuellement avantageux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن زيادة فعالية تقاسم أعباء حفظ السلام من خلال مراعاة المزايا النسبية التي يتمتع بها كل بلد من تلك البلدان ومن خلال استحداث آليات ذات منافع متبادلة يتم من خلالها تقاسم الخبرات.
    Facteurs externes : Les États Membres soutiendront les opérations de maintien de la paix par le biais de leurs systèmes juridiques. UN العوامل الخارجية: تدعم الدول الأعضاء بعثات حفظ السلام من خلال أنظمتها القانونية.
    Étude d'ensemble de toute la question des opérations du MAINTIEN DE LA PAIX SOUS tous leurs aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها
    Étude d’ensemble de toute la question des opérations de main-tien de la paix sous tous leurs aspects [85] UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات ]٨٥[
    Par la même logique, les dépenses de maintien de la paix des Nations Unies sont passées de 200 millions à 3 milliards 610 millions de dollars des États-Unis par an. UN ووفقا ﻷرقام اﻷمم المتحدة، ارتفعت تكاليف حفظ السلام من ٢٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى ٦١٠ ٣ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Tous ces facteurs font qu'il est malaisé de comparer la situation financière des opérations de maintien de la paix avec celle relative au budget ordinaire ou aux tribunaux internationaux. UN وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى تعقّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين من جهة أخرى.
    Le pays a facilité le déploiement de plus de 138 000 soldats de la paix issus de 31 pays sur 19 opérations de maintien de la paix dans le monde entier. UN وقال إنها يسرت وزع أكثر من 000 138 فرد من أفراد حفظ السلام من 31 بلدا إلى 19 عملية من عمليات حفظ السلام في العالم.
    Repli des forces de maintien de la paix à une certaine distance de la frontière UN إعادة نشر قوات حفظ السلام من المناطق المتاخمة للحدود
    Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sur tous leurs aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    L'exclusion des opérations de maintien de la paix du champ d'application de ce traité a été appuyée. UN وشدّد المشاركون على استثناء عمليات حفظ السلام من حيز تطبيق هذه المعاهدة.
    À ce propos, le Nigéria apprécie hautement les efforts du Comité spécial et du Secrétaire général, qui visent à perfectionner tous les aspects des opérations de maintien de la paix, et il est disposé à continuer à leur apporter tout le soutien possible. UN ولذلك فإن نيجيريا تقدر الجهود المبذولة من جانب اللجنة الخاصة والأمين العام من أجل تحسين عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها، وستواصل تقديم دعمها الكامل لهما.
    Elle met également en relief la nécessité de disposer d'un financement suffisant pour permettre au Département des opérations de maintien de la paix d'appuyer efficacement les missions sur le terrain. UN كما يبرز الحاجة إلى تمويل كاف لتمكين إدارة عمليات حفظ السلام من الدعم الفعال للبعثات في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد