ويكيبيديا

    "حقوقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mes droits
        
    • droit
        
    • juriste
        
    • des droits
        
    • fondée sur les droits
        
    • axée sur les droits
        
    J'espère que tu me liras mes droits avant le prochain interrogatoire. Open Subtitles قبل الاستجواب التالي أنك على الأقل تقرأين لي حقوقي
    Je suis un jeune avec un rêve, je vais donc montrer que j'existe et lutter pour mes droits. UN إنني شاب لديه حلم، ولذلك سأنهض، وسأهب للكفاح من أجل حقوقي.
    En tant que femme, mes droits de l'homme doivent être respectés, ainsi que mes droits à la propriété et mes droits successoraux. UN وبصفتي امرأة فأنا بحاجة إلى احترام حقوقي الإنسانية، وكذلك احترام حقوقي في الملكية والميراث.
    J'ai peut-être utilisé le mauvais mot mais c'est mon droit. Open Subtitles لعلي إستخدمت الكلمة الخطاء ولكن هذا من حقوقي
    Et vous vous êtes dit que vous violeriez mes droits civils pour fêter ça ? Open Subtitles واعتقدت انه يمكنك أن تنتهك حقوقي المدنية لكي تحتفل؟
    Et pourtant, quand Quinn les a illégalement saisis, aucun conclave n'a eu lieu pour restaurer mes droits. Open Subtitles ومع ذلك، عندما كوين استولى عليها بشكل غير قانوني، لم يكن هناك كونكليف دعا لاستعادة حقوقي.
    Si mes pairs reconnaissent mes droits sur les gisements, je mettrai fin à ma pratique de donner refuge aux Cogs fugitifs. Open Subtitles إذا كان زملائي بارون تعترف حقوقي في حقول النفط، وسوف أوقف ممارسة إعطاء هارب التراب الحرم.
    Vous ne pouvez pas fouiller mes comptes sans un mandat ou une assignation. - Je connais mes droits. Open Subtitles لا يمكنكم دخول حساباتي دون مذكرة أو أمر قضائي، أعرف حقوقي.
    Je veux vraiment que tu me dises mes droits. Open Subtitles أريدكِ أن تمليء عليّ حقوقي. أريدكِ أن تمليء عليّ حقوقي فعلاً.
    - Oui, c'est ce qu'on fait, non ? - Tu ne m'as pas lu mes droits. Open Subtitles ـ أجل ، هذا ما نفعله ـ أنت لم تقرأ علىّ حقوقي
    Je connais mes droits! Je suis un patriote des États-Unis! Open Subtitles أنا أعرف حقوقي ، أنا وطني من الولايات المتحدة الأمريكية
    Tu veux que j'abandonnes mes droits sur les chansons, que j'ai produites, qu'on a produites? Open Subtitles تريد منّي أن أتخلى عن حقوقي بالاغاني التي أنتجتها , التي أنتجناها نحن ؟
    Les gars, vous avez oublié de me lire mes droits, donc laisse moi t'aider avec ça. Open Subtitles ،نسيتم يارفاق أن تقرأوا علي حقوقي لذا دعوني اساعدكم بذلك
    nous sommes en Amérique et que je sois damné si je laisse cet homme marcher sur mes droits, vos droits ou les droits de quelqu'un d'autre. Open Subtitles و سأكون ملعون إن تركت هذا الرجل يدوس على حقوقي حقوقك أو حقوق أي شخص آخر
    J'ai abandonné mes droits pour que vous puissiez être adoptés. Open Subtitles لقد ألغيت حقوقي لتتمكنوا من الحصول على عملية التبني
    Ce n'est pas parce que mon nom n'est pas sur les factures qu'il faut oublier mes droits civiques. Open Subtitles وليس لأنّ اسمي ليس موجود على الفواتير يعني ذلك أن تحرموني من حقوقي
    Hé ! Ce sont eux qui ont violé mes droits, juste là ! Open Subtitles مهلاً ، هذه هي التي أنتهكت حقوقي المدينة ، هناك
    Pratiquement tous les textes juridiques normatifs sont étudiés par le législateur en vue de leur mise en conformité avec les normes du droit international. UN ويقوم المشرّع عمليا بالتمحيص في كل صك حقوقي للتأكد من امتثاله لأحكام القانون الدولي.
    Je traînerai ma honte bien après avoir recouvré le droit de vote. Open Subtitles خِزيّ سيستمر حتى بعد أن أسترجع حقوقي للتصويت.
    La première tâche du Conseil a été de nommer un éminent juriste aux fonctions de président. UN 31 - وتمثلت المهمة الأولى للمجلس الجديد في تعيين حقوقي مرموق ليتولى الرئاسة.
    Ces documents vous donnent l'impression que vous pouvez faire valoir des droits. UN وأوهموني بأنه يمكن بواسطة هذه اﻷوراق تأمين حقوقي.
    Le multiculturalisme n'est pas seulement une réalité, il est la conséquence naturelle de l'adoption d'une approche de la société fondée sur les droits de l'homme. UN فالتعددية الثقافية ليست مجرد أمر واقع، بل هي نتيجة طبيعية لاتباع نهج حقوقي إنساني لبناء المجتمع.
    La conception de cette réglementation, axée sur les droits, a tenu compte d'une approche soucieuse d'égalité. UN وجرى وضع هذه القواعد من منظور حقوقي وجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد