ويكيبيديا

    "حل عسكري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • solution militaire
        
    • règlement militaire
        
    • issue militaire
        
    • peut être réglé
        
    • solution purement militaire
        
    Les déclarations faites par les dirigeants indiens équivalent pratiquement à un chantage nucléaire exercé par l'Inde pour imposer une solution militaire au Cachemire. UN إن البيانات الصادرة عن زعماء الهند ترقى بالفعل إلى ممارسة ابتزاز نووي من جانب الهند لفرض حل عسكري في كشمير.
    Plus que jamais, il est évident qu'il ne saurait y avoir de solution militaire ni de solution unilatérale aux conflits persistants dans la région. UN ومن الواضح الآن أكثر من أي وقت مضي، أنه لا يمكن إيجاد حل عسكري ولا حل انفرادي للصراعات المستمرة في المنطقة.
    Le Canada a toujours été convaincu qu'il ne pouvait y avoir de solution militaire au conflit yougoslave. UN وما فتئت كندا مقتنعة بأنه لا يمكن أن يوجد حل عسكري للصراع اليوغوسلافي.
    Les autorités de la République azerbaïdjanaise ont adopté une position agressive et rigide dans le conflit du Haut-Karabakh en comptant exclusivement sur une solution militaire. UN إن سلطات جمهورية أذربيجان تتخذ موقفا عدوانيا ومتصلبا في نزاع ناغورني كاراباخ، وتعول بشكل قاطع على حل عسكري للنزاع.
    Il n'existe pas de solution militaire au conflit en Afghanistan, comme nous le savons tous. UN لا يوجد حل عسكري للنزاع في أفغانستان، كما نعلم جميعاً.
    Je redis à nouveau aux belligérants qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit au Darfour. UN وفي ضوء هذه الشواغل، أؤكد مرة أخرى للأطراف المتحاربة أنه لا يوجد أي حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور.
    Il importe de souligner en particulier qu'aujourd'hui tout le monde est convaincu qu'il n'y a pas de solution militaire au problème afghan. UN ومن المهم التأكيد بشكل خاص على أن الجميع متأكدون اليوم بأنه لا يوجد حل عسكري لمشكلة أفغانستان.
    Il ne peut y avoir aucune solution militaire au conflit et il n'y aucune autre issue qu'un règlement négocié. UN ولا يمكن أن يوجد حل عسكري لهذا الصراع، تماما كما أنه لا يوجد بديل عن التسوية التفاوضية.
    Il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit du Moyen-Orient. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط.
    Il n'existe cependant pas de solution militaire au conflit entre Israéliens et Palestiniens. UN إلا أنه ليس ثمة حل عسكري للصراع بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    La Palestine est convaincue qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit, comme le Secrétaire général et la communauté internationale l'ont répété à maintes reprises. UN ويعتقد فلسطين أنه لا يوجد حل عسكري للصراع، على نحو ما أكد الأمين العام والمجتمع الدولي عدة مرات.
    Nous rappelons qu'il n'y pas de solution militaire au conflit du Moyen-Orient, mais que la voie de la paix doit être trouvée grâce à des négociations politiques. UN ونؤكد من جديد أنه لا يوجد حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط، والطريق إلى الأمام يمر عبر المفاوضات السياسية.
    Nous réitérons notre appel à Israël pour qu'il reconnaisse qu'il ne peut y avoir de solution militaire au problème palestinien. UN ونؤكد من جديد طلبنا إلى إسرائيل أن تدرك أنه لن يكون هناك حل عسكري للحالة في فلسطين.
    De même, toute tentative d'imposer une solution militaire par l'asservissement et la répression militaires du peuple palestinien doit être dénoncée. UN وبالمثل، ينبغي نبذ كل محاولات فرض حل عسكري عن طريق إخضاع الشعب الفلسطيني وقمعه بالقوة العسكرية.
    En fait, nous estimons qu'il n'y a pas de solution militaire à ce différend. UN والحقيقة، إننا نعتقد أنه ليس هناك حل عسكري لهذا النـزاع.
    C'est la position de principe du Mouvement des pays non alignés qu'il ne peut y avoir de solution militaire à ce conflit. UN والموقف المبدئي لحركة عدم الانحياز هو أنه لا يمكن تحقيق حل عسكري لهذا الصراع.
    Enfin, ma délégation réaffirme qu'il ne pourra jamais y avoir de solution militaire à la crise au Moyen-Orient. UN أخيرا، يؤكد وفد بلادي من جديد أنه لن يكون هناك أبدا حل عسكري للأزمة في الشرق الأوسط.
    Le Pérou croit qu'il n'existe pas de solution militaire à ce conflit. UN بالنسبة لبيرو، ليس هناك حل عسكري لهذا الصراع.
    Il n'y a pas de solution militaire à ce conflit et beaucoup trop de sang a été versé. UN فلا يوجد حل عسكري لهذا الصراع، وقد سُفكت دماء أكثر مما ينبغي.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a rappelé que pour le Secrétaire général il n'existait pas de règlement militaire possible du conflit et qu'il fallait de toute urgence trouver une solution politique. UN وأشار إلى موقف الأمين العام ومفاده أنه ما من حل عسكري للنزاع وأن الحاجة ماسةٌ إلى حل سياسي.
    Nous réaffirmons qu'il ne saurait y avoir selon nous d'issue militaire au conflit, et soulignons qu'il faut éviter toute militarisation plus poussée. UN ونؤكد من جديد وجهة نظرنا بأنه لا يوجد أي حل عسكري للنـزاع ونشدد على ضرورة تجنب زيادة عسكرته.
    Le Mouvement des pays non alignés est convaincu que ce conflit ne peut être réglé par les armes. UN إن الحركة مقتنعة بأنه ما من حل عسكري للنزاع.
    Soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour tenter de régler la situation en Afghanistan, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité de l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد