ويكيبيديا

    "حماية العمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection des travailleurs
        
    • protéger les travailleurs
        
    • la protection du travail
        
    • de protection des travailleurs
        
    • de protection du travail
        
    • protéger les droits des travailleurs
        
    • la protection des droits des travailleurs
        
    • protection de la main-d
        
    • protège les travailleurs
        
    • sur la protection
        
    la protection des travailleurs qui divulguent publiquement les informations concernant la santé au travail ou qui les portent directement à la connaissance des organes de l'État; UN حماية العمال المبلِّغين عن الفساد الذين يكشفون للدولة معلومات بصورة علنية ومباشرة عن صحتهم المهنية.
    Elle poursuivra ses efforts en vue d'améliorer la protection des travailleurs étrangers sur son territoire. UN وستواصل سنغافورة جهودها من أجل تعزيز حماية العمال الأجانب الموجودين فيها.
    Les recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel devraient viser la servitude domestique et les carences qui y sont liées dans la protection des travailleurs domestiques; UN وينبغي أن تتناول توصيات الاستعراض الدوري الشامل العبودية المنزلية وأوجه القصور ذات الصلة في حماية العمال المنزليين.
    Cette législation a pour objectif de protéger les travailleurs les moins qualifiés, soit ceux qui ont un pouvoir de revendication et des revenus moindres. UN والهدف من هذا التشريع هو حماية العمال الأقل مهارة أي أولئك الذين لديهم القدرة على المطالبة بزيادة أجورهم القليلة.
    Mesures destinées à protéger les travailleurs occasionnels UN التدابير الرامية إلى حماية العمال غير النظاميين
    La législation sur la protection du travail comprend la Loi susvisée et les instruments normatifs qui en découlent. UN وتتألف تشريعات حماية العمال من هذا القانون وأنظمة أخرى جرى اعتمادها وفقاً لقانون العمل.
    Les services de protection des travailleurs surveillent également l'application des clauses des contrats de travail des non—nationaux. UN وتراقب دوائر حماية العمال أيضاً تطبيق شروط عقود عمل اﻷجانب.
    Dans ce contexte, la protection des travailleurs reste nécessaire. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة واضحة إلى حماية العمال.
    Il a expliqué que la protection des travailleurs aux États-Unis incombait à la fois aux États et à l'État fédéral. UN وأوضحت الحكومة أنه في أمريكا تعتبر حماية العمال مسؤولية مشتركة بين الحكومة الاتحادية والولايات.
    Là encore, ce sont en premier lieu la protection des travailleurs et l'hygiène professionnelle qui ne sont plus respectées, comme c'est le cas en Colombie dans le domaine de la production de fleurs. UN وهنا تتعرض حماية العمال وصحتهم للانتهاك أيضاً، كما يتضح من صناعة إنتاج الزهور في كولومبيا.
    la protection des travailleurs précaires a été améliorée grâce à l'extension de la responsabilité de la partie qui les embauche. UN وتحسنت حماية العمال المؤقتين بتوسيع نطاق مسؤولية الطرف الذي يشغل العامل.
    Les Philippines, en particulier, ont adopté une position ferme concernant la protection des travailleurs migrants philippins. UN واتخذت الفلبين على وجه الخصوص موقفا قويا إزاء حماية العمال الفلبينيين المهاجرين.
    L'Administration chargée de la protection des travailleurs expatriés (POEA) assure la protection des travailleurs migrants grâce aux mesures suivantes : UN وتكفل الإدارة الفلبينية للعمالة في الخارج حماية العمال المهاجرين عن طريق ما يلي:
    28. Le droit individuel au travail et la protection des travailleurs sont établis au paragraphe 1 de l'article 19 de la Constitution. UN 28- تنص الفقرة 1 من المادة 19 من دستور ليختنشتاين على حق كل فرد في العمل وعلى حماية العمال.
    Ce type de protection implique également la protection des travailleurs sur leur lieu de travail et intéresse la médecine du travail. UN وينطوي هذا النوع من الحماية أيضاً على حماية العمال في أماكن العمل ويتصل بطب العمل.
    La construction, dans les aéroports, d'un terminal dédié aux travailleurs migrants répondait en fait à un souci de protéger les travailleurs migrants. UN وكان القصد من بناء محطة مخصصة للعمال المهاجرين في المطارات بالفعل هو حماية العمال المهاجرين.
    Les missions diplomatiques dans les pays de destination ou pays hôtes considèrent comme prioritaire leur devoir de protéger les travailleurs migrants et veilleront à rapatrier en toute sécurité tous les travailleurs en difficulté. UN إن البعثات الدبلوماسية ستجعل، في البلدان المستقبلة أو المضيفة، واجب حماية العمال المهاجرين من أولوياتها، وستكفل الإعادة المأمونة إلى الوطن لجميع العمال الذين بحاجة إلى ذلك.
    Il est urgent de réformer l'immigration, de protéger les travailleurs étrangers contre l'exploitation et d'adopter des programmes facilitant expressément l'inclusion sociale des étrangers et des minorités. UN ويلزم على وجه الاستعجال حماية العمال الأجانب من الاستغلال ووضع برامج محددة لتسهيل الاندماج الاجتماعي للأجانب والأقليات.
    Le Ministère du travail et de la prévision sociale s'est employé à protéger les travailleurs dans le cadre de ses attributions et comme suite à des accords conclus avec l'OIT. UN ويعكف وزير العمل والشؤون الاجتماعية على حماية العمال في إطار صلاحياته وتنفيذا لاتفاقات مبرمة مع منظمة العمل الدولية.
    i) Prendre des mesures pour garantir la protection du travail sur leur territoire ; UN `1` اتخاذ التدابير التي تكفل حماية العمال في أراضيها؛
    Mesures de protection des travailleurs étrangers illégaux UN تدابير حماية العمال اﻷجانب الموجودين في كوريا بصورة غير قانونية
    i) Fixer les grandes orientations des activités de protection du travail dans les entreprises, institutions et organisations qui en relèvent ; UN `1` تحديد التوجهات الرئيسية لأنشطة حماية العمال في الشركات والمؤسسات والمنظمات الفرعية؛
    Il est néanmoins préoccupé par le fait que la prolifération législative, aux niveaux national et des Entités, a entraîné un manque de cohérence entre les lois et règlements respectifs aux niveaux national et des Entités, ce qui a pour conséquence de compromettre la capacité de l'État partie à protéger les droits des travailleurs migrants, conformément à la Convention. UN ويساور اللجنة القلق مع ذلك إذ تلاحظ أن زيادة التشريعات على المستوى الوطني وعلى مستوى الكيانين قد أدى إلى ضعف الاتساق بين القوانين والنظم المعنية على المستوى الوطني وعلى مستوى الكيانين، وهو ما يؤدي بدوره إلى تقويض قدرة الدولة الطرف على حماية العمال المهاجرين بموجب أحكام الاتفاقية.
    Les Pays-Bas travaillent avec les autres membres de l'Union européenne à améliorer la protection des droits des travailleurs migrants et de leur famille. UN وتعمل هولندا على نحو وثيق مع سائر أعضاء الاتحاد الأوروبي لتحسين حماية العمال المهاجرين وأسرهم.
    Toute violation de la législation sur la protection de la main-d'oeuvre est passible de sanctions administratives ou pénales, selon sa gravité. UN ويعاقب على أي انتهاك لقانون حماية العمال إما إداريا وإما جنائيا وفقا لمدى جسامته.
    L'article 30 protège les syndicats de travailleurs contre toute ingérence dans leurs activités et l'article 31 protège les travailleurs contre la discrimination, la persécution et le licenciement par l'employer pour exercice de ce droit. UN وتقدم المادة 30 الحماية لنقابات العمال من أي فعل من أفعال التدخل في أنشطتهم وتنص المادة 31 على حماية العمال من التمييز ضدهم أو إيذائهم أو إنهاء خدمتهم على أيدي أرباب العمل أثناء ممارستهم لهذا الحق.
    S'agissant du travail effectué par des mineurs de 18 ans, c'est la loi sur la protection des jeunes travailleurs qui s'applique. UN ويسري قانون حماية العمال الشبان على العمل الذي يقوم به أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد