"حيلة" - قاموس عربي فرنسي

    حِيلَة

    اسم

    ويكيبيديا

    "حيلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ruse
        
    • tour
        
    • coup
        
    • truc
        
    • stratagème
        
    • rien
        
    • arnaque
        
    • empêcher
        
    • astuce
        
    • farce
        
    • choix
        
    • peux
        
    • liées
        
    • piège
        
    • une fiction
        
    L'attente d'un héritier était une ruse désespérée pour conserver Ventrishire. Open Subtitles الوريث المنتظر كان حيلة يائسة لابقى حاكمة المقاطعة
    Ouais, c'était un tour magique que je ne referais jamais pareil. Open Subtitles أجـل كانت تلك حيلة سحرية لن أستطيع إتقانهـا أبدا
    N'est-ce pas l'explication la plus logique que tout cela soit un coup de publicité, une façon de faire les unes pour augmenter les ventes de livres ? Open Subtitles أليس هذا هو التفسير الأكثر منطقيةً أن كل ما حدث مجرّد حيلة من أجل الدعاية، وسيلة لصنع عناوين للرفع من مبيعات كتابك؟
    Elle travaille avec beaucoup de soi-disant criminels, elle peut avoir glané un truc ou deux. Open Subtitles إنها تتعامل مع الكثير من المجرمين السابقين يمكنها تعلم حيلة أو حيلتين
    L'auteur soutient que l'obtention du divorce à son avantage n'est qu'un stratagème utilisé par M. Kaba pour obtenir le rapatriement de l'enfant. UN وتقول صاحبة البلاغ إن حصولها على الطلاق هو حيلة يستخدمها السيد كابا لإعادة الطفلة إلى البلد.
    Si je ne suis pas arrivé, tu ne pourras rien faire pour empêcher les choses. Open Subtitles لو لم أصل في الوقت المناسب فليس بيدكِ حيلة لإيقاف حدوث ذلك
    Je commence à croire que cette fête était une ruse pour piquer notre fric. Open Subtitles بدأت أرى أن حفل الخريجين هذا كان مجرد حيلة لنهب أموالنا
    Est passible d'une peine de prison quiconque viole sans recourir à la force ni à la menace ni à la ruse une personne de sexe masculin ou féminin âgée de moins de 18 ans. UN يعاقب بالحبس من اعتدى بغير قوة أو تهديد أو حيلة على عرض شخص ذكراً أو أنثى ولم يتم الثامنة عشرة من عمره.
    Ce serait vraiment décevant si ce n'était qu'une ruse. Open Subtitles هذا سيكون مخيباً للأمال إذا كنت هذا كله حيلة وأكثر من ذلك للعمدة
    L'histoire montre aussi qu'il n'existe aucun tour de passe-passe technologique pour transformer la production et la consommation. UN ويشير التاريخ أيضا إلى أنه ليس هناك حيلة تكنولوجية بسيطة متيسرة لتحويل أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    Car en jetant leur dévolu sur ma liberté de circulation, ils s'imaginaient peut-être que je ne pourrais pas arriver jusqu'ici, mais ils ne savent pas : nous avons plus d'un tour dans notre sac. UN وهي بتهديداتها لحريتي في التنقل ربما تخيلت أنني لن أستطيع الوصول إلى نيويورك، ولكن لدينا أكثر من حيلة في داخل كمنا.
    C'était juste encore un coup publicitaire organisé par ces femmes incroyablement seules et désespérées. Open Subtitles أنها كانت مجرد حيلة دعائية آخرى من قبل هؤلاء النساء البائسات.
    M. Gross m'a convaincu que ce n'était pas un coup marketing. Open Subtitles والسيد غروس أقنعني أن هذا لم يكن حيلة تسويقية.
    Mais je voulais essayer, moi aussi, un "truc" psychologique ! Open Subtitles وعندى حيلة نفسية لأجربها على هذا الثعلب العجوز
    Un truc que j'ai découvert lorsque j'étais marin quand j'avais du temps à rien faire. Open Subtitles انها حيلة صغيرة عملتها بنفسي عندما كنت شاباً عندما كنت اعمل بالسفينة لقضاء وقت الفراغ
    Et même lorsque la garde de l'enfant est confiée par le tribunal à l'auteur, celle-ci trouve argument pour n'y voir qu'un stratagème du père. UN وحتى عندما تمنح المحكمة صاحبة البلاغ حضانة الطفلة، فإنها لا ترى في قرار المحكمة سوى حيلة من حيل الأب.
    L'exemple le plus clair est l'antidumping, un stratagème utilisé à chaque fois qu'un pays parvient à soutenir la concurrence s'agissant de produits spécifiques. UN وأوضح مثال هو مكافحة الإغراق، وهي حيلة تستخدم كلما بدأ بلد بإحراز نجاح في التنافس بمنتجات محددة.
    Si tu veux me tabasser, je ne peux rien y faire. Open Subtitles لذا إن كنت تريدين أن تضربيني فليس بيدي حيلة.
    Dis-moi que ce n'est pas vrai, que tu montes une arnaque. Open Subtitles أخبرني أن هذا ليس صحيحًا وأن هذه مجرد حيلة
    Chez moi, on a une astuce pour combattre la chaleur... Open Subtitles في المنزل كانت لدينا حيلة للتغلب على الحرارة
    Tu as fait une farce pour perturber sa relation avec Tim. C'est un non-sens de l'école secondaire. Ouais, c'était pas mon plus grand moment. Open Subtitles وضعت حيلة لتفسد علاقتها مع تيم هذا جنون المدرسة أجل،نعم لم تكن أجمل لحظاتي
    Si votre ami ne se rend pas, nous n'aurons pas le choix que de déployer notre arme qui exterminera tous les méta-humains. Open Subtitles لو لم يسلم صديقكم نفسه، لن تكون بيدنا حيلة سوى نشر سلاح سيعمل على إبادة كل البشر المتطورين.
    Ok, écoute, je... je sais qu'il y a quelques inconvénients, mais, tu sais, j'ai les mains liées. Open Subtitles حسناً , أعلم أن الموضوع مزعج قليلاً لكن أنت تعلمين , ليس بيدي حيلة
    Les civils sont terrorisés, traumatisés, se sentant pris au piège et impuissants face à la violence et à la destruction mortelles qui font rage. UN إن الرعب يبث في قلوب المدنيين ويشعرون بالصدمة وبأنهم محاصرون ولا حيلة لهم في تصاعد مميت للعنف والتدمير.
    Dans ce cas, la notion de préjudice causé à l'État lui-même est bien une fiction. UN وهنا تصبح فكرة الإضرار بالدولة ذاتها حيلة بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد