L'attente d'un héritier était une ruse désespérée pour conserver Ventrishire. | Open Subtitles | الوريث المنتظر كان حيلة يائسة لابقى حاكمة المقاطعة |
Ouais, c'était un tour magique que je ne referais jamais pareil. | Open Subtitles | أجـل كانت تلك حيلة سحرية لن أستطيع إتقانهـا أبدا |
N'est-ce pas l'explication la plus logique que tout cela soit un coup de publicité, une façon de faire les unes pour augmenter les ventes de livres ? | Open Subtitles | أليس هذا هو التفسير الأكثر منطقيةً أن كل ما حدث مجرّد حيلة من أجل الدعاية، وسيلة لصنع عناوين للرفع من مبيعات كتابك؟ |
Elle travaille avec beaucoup de soi-disant criminels, elle peut avoir glané un truc ou deux. | Open Subtitles | إنها تتعامل مع الكثير من المجرمين السابقين يمكنها تعلم حيلة أو حيلتين |
L'auteur soutient que l'obtention du divorce à son avantage n'est qu'un stratagème utilisé par M. Kaba pour obtenir le rapatriement de l'enfant. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن حصولها على الطلاق هو حيلة يستخدمها السيد كابا لإعادة الطفلة إلى البلد. |
Si je ne suis pas arrivé, tu ne pourras rien faire pour empêcher les choses. | Open Subtitles | لو لم أصل في الوقت المناسب فليس بيدكِ حيلة لإيقاف حدوث ذلك |
Je commence à croire que cette fête était une ruse pour piquer notre fric. | Open Subtitles | بدأت أرى أن حفل الخريجين هذا كان مجرد حيلة لنهب أموالنا |
Est passible d'une peine de prison quiconque viole sans recourir à la force ni à la menace ni à la ruse une personne de sexe masculin ou féminin âgée de moins de 18 ans. | UN | يعاقب بالحبس من اعتدى بغير قوة أو تهديد أو حيلة على عرض شخص ذكراً أو أنثى ولم يتم الثامنة عشرة من عمره. |
Ce serait vraiment décevant si ce n'était qu'une ruse. | Open Subtitles | هذا سيكون مخيباً للأمال إذا كنت هذا كله حيلة وأكثر من ذلك للعمدة |
L'histoire montre aussi qu'il n'existe aucun tour de passe-passe technologique pour transformer la production et la consommation. | UN | ويشير التاريخ أيضا إلى أنه ليس هناك حيلة تكنولوجية بسيطة متيسرة لتحويل أنماط الإنتاج والاستهلاك. |
Car en jetant leur dévolu sur ma liberté de circulation, ils s'imaginaient peut-être que je ne pourrais pas arriver jusqu'ici, mais ils ne savent pas : nous avons plus d'un tour dans notre sac. | UN | وهي بتهديداتها لحريتي في التنقل ربما تخيلت أنني لن أستطيع الوصول إلى نيويورك، ولكن لدينا أكثر من حيلة في داخل كمنا. |
C'était juste encore un coup publicitaire organisé par ces femmes incroyablement seules et désespérées. | Open Subtitles | أنها كانت مجرد حيلة دعائية آخرى من قبل هؤلاء النساء البائسات. |
M. Gross m'a convaincu que ce n'était pas un coup marketing. | Open Subtitles | والسيد غروس أقنعني أن هذا لم يكن حيلة تسويقية. |
Mais je voulais essayer, moi aussi, un "truc" psychologique ! | Open Subtitles | وعندى حيلة نفسية لأجربها على هذا الثعلب العجوز |
Un truc que j'ai découvert lorsque j'étais marin quand j'avais du temps à rien faire. | Open Subtitles | انها حيلة صغيرة عملتها بنفسي عندما كنت شاباً عندما كنت اعمل بالسفينة لقضاء وقت الفراغ |
Et même lorsque la garde de l'enfant est confiée par le tribunal à l'auteur, celle-ci trouve argument pour n'y voir qu'un stratagème du père. | UN | وحتى عندما تمنح المحكمة صاحبة البلاغ حضانة الطفلة، فإنها لا ترى في قرار المحكمة سوى حيلة من حيل الأب. |
L'exemple le plus clair est l'antidumping, un stratagème utilisé à chaque fois qu'un pays parvient à soutenir la concurrence s'agissant de produits spécifiques. | UN | وأوضح مثال هو مكافحة الإغراق، وهي حيلة تستخدم كلما بدأ بلد بإحراز نجاح في التنافس بمنتجات محددة. |
Si tu veux me tabasser, je ne peux rien y faire. | Open Subtitles | لذا إن كنت تريدين أن تضربيني فليس بيدي حيلة. |
Dis-moi que ce n'est pas vrai, que tu montes une arnaque. | Open Subtitles | أخبرني أن هذا ليس صحيحًا وأن هذه مجرد حيلة |
Chez moi, on a une astuce pour combattre la chaleur... | Open Subtitles | في المنزل كانت لدينا حيلة للتغلب على الحرارة |
Tu as fait une farce pour perturber sa relation avec Tim. C'est un non-sens de l'école secondaire. Ouais, c'était pas mon plus grand moment. | Open Subtitles | وضعت حيلة لتفسد علاقتها مع تيم هذا جنون المدرسة أجل،نعم لم تكن أجمل لحظاتي |
Si votre ami ne se rend pas, nous n'aurons pas le choix que de déployer notre arme qui exterminera tous les méta-humains. | Open Subtitles | لو لم يسلم صديقكم نفسه، لن تكون بيدنا حيلة سوى نشر سلاح سيعمل على إبادة كل البشر المتطورين. |
Ok, écoute, je... je sais qu'il y a quelques inconvénients, mais, tu sais, j'ai les mains liées. | Open Subtitles | حسناً , أعلم أن الموضوع مزعج قليلاً لكن أنت تعلمين , ليس بيدي حيلة |
Les civils sont terrorisés, traumatisés, se sentant pris au piège et impuissants face à la violence et à la destruction mortelles qui font rage. | UN | إن الرعب يبث في قلوب المدنيين ويشعرون بالصدمة وبأنهم محاصرون ولا حيلة لهم في تصاعد مميت للعنف والتدمير. |
Dans ce cas, la notion de préjudice causé à l'État lui-même est bien une fiction. | UN | وهنا تصبح فكرة الإضرار بالدولة ذاتها حيلة بالفعل. |