Les ressources serviront également à rémunérer les 30 experts, les spécialistes invités à des tables rondes et les représentants des grands groupes. | UN | ويلزم أيضا توفير موارد لدعم مشاركة 30 خبيرا إضافة إلى المحاضرين في حلقات النقاش وإلى ممثلي المجموعات الرئيسية. |
La Finlande est heureuse de devenir membre de plein droit du Comité scientifique et elle a nommé 20 experts supplémentaires pour contribuer à ses travaux. | UN | وأضاف أن فنلندا يسرها أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة العلمية، وأنها عينت 20 خبيرا إضافيا للمساهمة في أعمالها. |
Elle a réuni 22 experts de différents pays de la région. | UN | وقد حضرها 22 خبيرا من بلدان شتى في المنطقة. |
L'AIEA participait conjointement à la mission et était représentée par un expert en chef adjoint, M. Jacques Baute, et par 14 experts. | UN | وشاركت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه البعثة ومثلها نائب كبير الخبراء، السيد جاك بوت و ١٤ خبيرا بالوكالة. |
On compte actuellement 73 experts en évaluation inscrits sur le fichier. | UN | وهناك الآن 73 خبيرا في التقييم مدرجين في القائمة. |
Le Comité national des langues autochtones avait aidé à la formation de 20 experts des langues, dont 15 étaient des autochtones. | UN | وساعــدت اللجنــة الوطنيــة للغــات السكان اﻷصليين على تدريب عشريـن خبيـرا لغويا، منهم ٥١ خبيرا من السكان اﻷصليين. |
Quelque 350 experts de plus de 30 pays ont participé à la Conférence internationale. | UN | وحضر المؤتمر الدولي نحو ٣٥٠ خبيرا من أكثر من ٣٠ بلدا. |
Je souhaite mentionner tout particulièrement la contribution remarquable du programme des Volontaires des Nations Unies qui ont affecté 111 experts volontaires auprès de la MINUGUA. | UN | وأود التنويه باﻹسهام الخاص المقدم من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من خلال اﻟ ١١١ خبيرا متطوعا الذين يعملون حاليا بالبعثة. |
Seize autres experts de la coopération technique travaillent sur le terrain à divers projets de gestion et de coordination des secours. | UN | ويخدم ٦١ خبيرا آخر من خبراء التعاون التقني في مشاريع مختلفة لتنسيق اﻹغاثة وإدارة الكوارث في الميدان. |
En outre, le Centre bénéficie des services de 17 experts envoyés par les Gouvernements autrichien, canadien, français, norvégien et suédois. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك استقبل المركز ١٧ خبيرا تقنيا قامت بتوفيرهم حكومات السويد، وفرنسا، وكندا، والنرويج، والنمسا. |
Quinze experts, aussi bien palestiniens qu'israéliens, ont fait des déclarations en séance plénière. | UN | وأدلى 15 خبيرا فلسطينيا وإسرائيليا على حد سواء بيانات خلال الجلسة العامة. |
Onze experts venaient d'Afrique, huit d'Asie et du Pacifique, et 10 d'Amérique latine. | UN | ووفد أحد عشر خبيرا من أفريقيا، وثمانية من آسيا والمحيط الهادئ، وعشرة من أمريكا اللاتينية. |
Par ailleurs, 230 experts venant de 44 pays figurent sur la liste des experts qualifiés pouvant être mis à la disposition de la Commission en Iraq. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد أسماء 230 خبيرا من 44 جنسية في قائمة الخبراء المدربين الذين سيكونون في خدمة اللجنة في العراق. |
Nomination de 24 experts au Comité de l'administration publique | UN | تعيين 24 خبيرا في لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة |
L'Atelier a réuni 28 experts venus d'organisations autochtones, du système des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales. | UN | وقد حضر حلقة العمل 28 خبيرا من منظمات الشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية. |
La Banque du Portugal a nommé un expert financier pour intégrer l'équipe d'évaluation du GAFI. | UN | وقد عين مصرف البرتغال خبيرا ماليا لإدماج فريق التقييم التابع لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Pas moi. Mais M.Palmer est devenu un expert dans ce domaine. | Open Subtitles | ليس أنا,ولكن السيد بالمر أصبح خبيرا فى هذا المجال |
Va à l'intérieur et prétends être un expert en explosifs. | Open Subtitles | تعال إلى الداخل و إدّعي كونك خبيرا بالمتفجرات. |
M. Bollier avait assisté à ces essais en sa qualité d'expert technique. | UN | وقد حضر السيد بولييه إلى هناك بصفته خبيرا فنيا. |
Une équipe, dont faisait partie un spécialiste de la construction de barrages, a inspecté ce site pendant deux jours. | UN | فقام فريق، يضم خبيرا في بناء السدود، بزيارة ذلك الموقع لمدة يومين. |
Ont participé à ce cours 20 experts venus de 17 États membres et six membres du personnel de la COCOVINU au Siège. | UN | وشارك في تلك الدورة ما مجموعه 20 خبيرا من 17 دولة عضوا وستة موظفين يعملون في مقر البعثة. |
Participation comme expert aux activités de nombreux organes nationaux et internationaux et représentant de la République de Croatie dans différentes affaires juridiques : | UN | شارك بصفته خبيرا في أنشطة العديد من الهيئات الوطنية والدولية، ومثَّل جمهورية كرواتيا في العديد من المسائل القانونية: |
En 2010, elle a été élue membre experte de l'Instance permanente sur les questions autochtones pour 2011-2013, où elle est titulaire des portefeuilles de la problématique hommes-femmes et des femmes et de l'administration de la justice. | UN | في عام 2010، انتُخبت الأستاذة دايفيس عضوا خبيرا للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لولاية تمتد من 2011 إلى 2013، حيث كُلفت بملفي القضايا الجنسانية وإقامة العدل. |
Mais peut-être que puisque mon père a été un pro de la technologie pendant si longtemps, il a oublié qu'il y avait un autre monde sur les infos qui n'est pas lié à la technologie. | Open Subtitles | ولكن ربما كان والدي خبيرا في التكنلوجيا منذ زمن طويل ونسي بأن هناك عالما من المعلومات ليست رقمية |