Ne disposant que d'une seule salle de tribunal, les deux Chambres de première instance siégeront en alternance le matin et l'après-midi. | UN | وبما أنه لا توجد تحت تصرف دائرتي المحاكمة غير قاعة محكمة واحدة، فإنهما ستتناوبان العمل صباحا وعصرا. |
En 1998, plus de 300 témoins devraient comparaître devant les Chambres de première instance. | UN | ومن المتوقع أن يحلف اليمين في عام ١٩٩٨ ما يزيد على ٣٠٠ شاهد في الدعاوى الجارية في دائرتي المحاكمة. |
Les effectifs de la Chambre d'appel ont été quelque peu renforcés par l'adjonction de deux juges supplémentaires venant du Tribunal pénal international pour le Rwanda et qui siègent à la Chambre d'appel des deux tribunaux. | UN | وتعززت دائرة الاستئناف إلى حد ما بقاضيين إضافيين من المحكمة الدولية لرواندا يعملان في دائرتي الاستئناف بالمحكمتين. |
De plus, le Président peut à tout moment nommer à titre temporaire un membre d'une Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel à une autre Chambre. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للرئيس في أي وقت أن يعين عضوا من أعضاء إحدى دائرتي المحاكمة أو دائرة الطعون بصفة مؤقتة في دائرة أخرى. |
Elles visent principalement à l'amélioration du fonctionnement des Chambres d'appel des deux Tribunaux internationaux. | UN | ويجري حاليا، القيام بإصلاحات أخرى تستهدف أساسا تحسين تشغيل دائرتي الاستئناف التابعتين للمحكمتين الدوليتين. |
Je tiens d'abord à remercier... les membres de mon service qui ont enquêté sur l'affaire. | Open Subtitles | أولاً، أودّ شكر عناصر دائرتي الذين حققوا في هذه القضية |
:: Exécution de 16 projets à effet rapide à l'intention des services de police du Sud-Soudan et de la police du Gouvernement soudanais | UN | :: تنفيذ 16 من المشاريع ذات الأثر السريع لفائدة دائرتي الشرطة التابعتين لحكومة جنوب السودان وحكومة السودان |
Vous avez poursuivi 3 flics de mon ancien district. | Open Subtitles | لقد قمت بمقاضاة ثلاثة رجال شرطة في دائرتي السابقة |
En conséquence la majorité absolue à l'Assemblée générale pour l'élection des juges aux Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda sera de 94 voix. | UN | ووفقا لذلك، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا. |
En conséquence, aux fins de l'élection des juges aux Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda, 94 voix représenteront la majorité absolue. | UN | وبناء عليه، فإن ٩٤ صوتا تشكل اﻷغلبية المطلقة لغرض انتخاب قضاة في دائرتي المحاكمة للمحكمة الدولية لرواندا. |
Le système de rotation entre les Chambres de première instance et la Chambre des recours a aussi été critiqué. | UN | كما وجهت انتقادات الى نظام التناوب بين دائرتي المحاكمة ودائرة الاستئناف. |
Dans l'intervalle, les modalités d'utilisation de la salle actuelle seront arrêtées d'un commun accord par les deux Chambres de première instance. | UN | وفي غضون ذلك، ستتوقف الترتيبات المتعلقة بالاستخدام الثنائي لقاعة المحكمة على اتفاق دائرتي المحاكمة. |
Les élections des juges des deux Chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda se sont déroulées en 1995. | UN | وقد أجريت انتخابات لانتخاب قضـــــاة دائرتي المحاكمـة فـي المحكمـة الدوليـة لروانـدا في عـام ١٩٩٥. |
3. Les juges de chaque Chambre de première instance choisissent un président qui conduit toutes les procédures devant cette Chambre. | UN | ٣ - ينتخب قضاة كل دائرة من دائرتي المحاكمة رئيسا يتولى توجيه جميع الاجراءات في تلك الدائرة ككل. |
Le Greffe s’attache à recruter du personnel ayant une expérience en matière de procédure pénale, afin de pallier le manque d’expérience du personnel d’encadrement des Chambres. | UN | وقلم المحكمة ملتزم بتعيين موظفين لهم خبرة بإجراءات المحاكم بغية تصحيح حالة نقص الخبرة القائمة لدى موظفي إدارة دائرتي المحاكمة الحاليين. |
Je devais trouver un ripou dans mon service. | Open Subtitles | قلت لي أن عليّ العثور على شرطيّ فاسد في دائرتي. |
À l'heure actuelle, les Chambres d'appel disposent des services de 13 juristes et de neuf secrétaires. | UN | ويقدم حاليا ما مجموعه 13 موظفا قانونيا وتسع سكرتيرات الدعم إلى دائرتي الاستئناف. |
Mais j'essaie de sauver coûte que coûte ce qu'il reste de mon district, si je peux. | Open Subtitles | لكني أحاول أن أنقذ ما بقيَ من دائرتي بأي طريقة أستطيع |
Mais le lendemain, les résultats de ma circonscription n’apparaissaient pas dans les résultats globaux pour Managua sur le site Web du Conseil suprême électoral (CSE) et le candidat du FSLN a été déclaré vainqueur. | News-Commentary | ولكن في اليوم التالي لم يتم إدراج النتائج من دائرتي على موقع اللجنة الانتخابية العليا على شبكة الإنترنت ضمن نتائج ماناجوا، وبذلك مُنِح الفوز لمرشح جبهة ساندينستا. |
Je vous assure que mon cercle social est si restreint que je connaîtrais quiconque assez fou pour se qualifier ainsi. | Open Subtitles | أؤكد لكي أنّ دائرتي الاجتماعية صغيرة بما يكفي لتمكنّني من التعرف عن أحد غبّي كفايه ليطلق على نفسه هذا الإسم |
Liste d'appels téléphoniques de chaque flic du commissariat. Vous pensez qu'il y a une fuite dans le département ? | Open Subtitles | سجلات الهاتف المحمول لكلّ شرطيّ في دائرتي |
J'ai d'abord cherché dans quelles zones de mon secteur le trafic de drogue aurait le moins d'impact. | Open Subtitles | ...سأبدأ بتعريف تلك المناطق في دائرتي .حيث تجارة المخدرات أقل ضررًا |