ويكيبيديا

    "داخل جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en République
        
    • au sein de la République
        
    • dans la République
        
    • à l'intérieur de la République
        
    • le territoire de la République
        
    • dans la Republika
        
    • en République-Unie de
        
    • en Republika
        
    • à l'intérieur du
        
    • dans le cadre de la République
        
    Au total, 77 équipes d'observateurs militaires sont stationnées en République démocratique du Congo, dont 46 sont statiques et 31 mobiles. UN ويوجد الآن داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية 77 فريقا من أفرقة المراقبين العسكريين، 46 منها ثابتة و 31 متنقلة.
    Il vise à présenter, sous un jour trompeur, le comportement du Gouvernement croate à l'égard de la minorité serbe vivant en République de Croatie. UN والقصد منها خلق تصور خاطئ عن سلوك الحكومة الكرواتية تجاه اﻷقلية الصربية التي تعيش داخل جمهورية كرواتيا.
    Une fois de plus, nous tenons à exprimer notre gratitude à l'écrasante majorité des membres de la FORPRONU et des forces humanitaires pour les efforts bien intentionnés qu'ils déploient en République de Bosnie-Herzégovine. UN إننا نود، مرة أخرى، أن نعرب عن تقديرنا لﻷغلبية الساحقة من أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفراد القوات اﻹنسانية لما يبذلونه من جهود موجهة صادقة النية داخل جمهورية البوسنة والهرسك.
    Nous sommes prêts à poursuivre les pourparlers de bonne foi afin de finaliser le statut du Haut-Karabakh au sein de la République d'Azerbaïdjan. UN إننا مستعدون لمواصلة المحادثات بحسن نية لوضع صيغة نهائية لمركز ناغورني كاراباخ داخل جمهورية أذربيجان.
    Groupes armés qui opéreraient dans la République démocratique du Congo UN الجماعات المسلحة التي يُعتقد أنها تعمل داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Groupe de l'analyse politique et de l'établissement de rapports s'occupe en particulier de l'évolution de la situation politique à l'intérieur de la République démocratique du Congo. UN أما وحدة تحليل السياسات والإبلاغ فتهتم بالتطورات السياسية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Or, Knin et Vrlika sont deux lieux situés en République de Croatie. UN وكينين وفرليكا كلتاهما موقعان داخل جمهورية كرواتيا.
    Pour ce qui est du lieu des négociations, nous avons déclaré que nous étions prêts à nous rendre à Knin ou à Plitvice ou dans tout autre endroit situé en République de Croatie. UN وفيما يتعلق بمكان المفاوضات، أعلنا استعدادنا للتوجه إلى كينين أو بليتيفيتش، أو أي مكان آخر داخل جمهورية كرواتيا.
    Création d'un réseau de collecte des données pertinentes en République démocratique du Congo et dans la région UN إقامة شبكة لجمع كافة المعلومات ذات الصلة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة
    Cependant, des groupes rebelles continuent d'attaquer des civils au Burundi à partir de bases situées en République démocratique du Congo. UN على أن جماعات المتمردين لا تزال تهاجم المدنيين في بوروندي حيث تنطلق من قواعد تقع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Aux termes de l'article 3, les syndicats, en République de Lituanie, agissent de façon libre et indépendante et jouissent tous de l'égalité de droits. UN وتنص المادة 3 من القانون على أن تعمل النقابات داخل جمهورية ليتوانيا على نحو حر ومستقل وأن تتمتع بحقوق متساوية.
    En compagnie d'une minorité de civils non combattants, ils se sont déplacés vers l'intérieur de la RDC, certains se rendant même jusqu'en République centrafricaine, en République du Congo et en Angola. UN وقد توغلت مع أقلية من المدنيين غير المحاربين إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، بل إن بعضها توجه إلى أماكن أبعد من ذلك مثل جمهورية أفريقيا الوسطى والكونغو برازافيل وأنغولا.
    Ces infractions sont directement applicables en République du Congo du fait qu'elles font partie du droit communautaire. UN وتطبق الأحكام المتعلقة بتلك الجرائم بشكل مباشر داخل جمهورية الكونغو نظرا لكونها تندرج في قوانين الاتحاد.
    Les attaques en ont été repoussées et les assaillants se sont repliés vers leurs bases arrière, en République démocratique du Congo. UN وتم صد الهجمات وانسحب المهاجمون إلى قواعدهم داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À ce jour, aucun individu ou aucune entité figurant sur la Liste n'a été identifié en République des Seychelles. UN حتى الآن لم يتم التعرف على أي أفراد أو كيانات داخل جمهورية سيشيل من بين المذكورين في القائمة.
    En échange, nous sommes disposés à garantir à la région le plus haut degré d'autodétermination au sein de la République d'Azerbaïdjan. UN وفي المقابل، نحن على استعداد لضمان أعلى مستوى من الحكم الذاتي لتلك المنطقة داخل جمهورية أذربيجان.
    La province du Kosovo-Metohija ainsi que la province de Voïvodine bénéficient de l'autonomie territoriale au sein de la République de Serbie. UN وإقليم كوسوفو وميتوهييا، وكذلك إقليم فويفودينا، يتمتعان بالحكم الذاتي اﻹقليمي داخل جمهورية صربيا.
    dans la République fédérale de Yougoslavie aussi bien qu’en dehors de celle-ci, ils se sont entretenus avec de nombreux Albanais et Serbes du Kosovo ainsi qu’avec des réfugiés et personnes déplacées, notamment des personnes déplacées à l’intérieur du Kosovo pendant la guerre. UN وتحدثا داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وخارجها مع العديد من ألبان كوسوفو والصرب وغيرهم من اللاجئين والمشردين داخليا، بمن فيهم المشردون داخليا في كوسوفو أثناء الحرب.
    L'Union européenne est favorable à l'octroi au Kosovo d'un statut spécial, et notamment d'une large autonomie, à l'intérieur de la République fédérale de Yougoslavie. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي منح مركز خاص بما في ذلك درجة كبيرة من اﻹدارة الذاتية لكوسوفو، داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    :: Procéder, à l'intérieur ou depuis le territoire de la République de Moldova, à des recrutements ou collectes de fonds, ou solliciter toute autre forme d'aide auprès d'autres pays; UN القيام، داخل جمهورية مولدوفا أو انطلاقا منها، بالتجنيد أو جمع الأموال والتماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى
    Pour la première fois, certains secteurs de l'opinion dans la Republika Srpska préconisent la mise en oeuvre d'au moins certaines dispositions de l'Accord de Dayton. UN وترتفع اﻵن ﻷول مرة أصوات داخل جمهورية صربسكا بالحث على تنفيذ بعض أجزاء من اتفاق دايتون على أقل تقدير.
    L'émissaire a aussi indiqué qu'un grand nombre de rebelles du FDD s'étaient infiltrés en République-Unie de Tanzanie, où ils constituaient une menace potentielle pour la stabilité du Burundi. UN وادعى المبعوث أيضا أن أعدادا كبيرة من متمردي قوات الدفاع عن الديمقراطية قد عبرت إلى داخل جمهورية تنزانيا المتحدة حيث يشكلون فيها خطرا حقيقيا على استقرار بوروندي.
    Il est, lui aussi, gravement préoccupé par le fait que les conditions sont non seulement inacceptables au regard des critères fixés, mais totalement contraires au libre exercice des droits démocratiques et humains des électeurs en Republika Srpska. UN ويشاطر فريق الاتصال الممثل الدائم قلقه البالغ ﻷن الشروط ليست هامشية بل يتعذر فيها للناخبين التعبير بحرية عن حقوقهم الديمقراطية واﻹنسانية داخل جمهورية سربيسكا.
    À l'heure actuelle, plus de 180 000 ressortissants de la République démocratique du Congo sont réfugiés dans des pays voisins et plus de 250 000 sont réfugiés à l'intérieur du territoire. UN وفي الوقت الحاضر، يزيد عدد اللاجئين في البلدان المجاورة على ٠٠٠ ١٨٠ من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، بينما يبلغ عدد اللاجئين داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ.
    Nous sommes favorables au statut renforcé pour le Kosovo dans le cadre de la République fédérale de Yougoslavie, qu'apporterait un degré d'autonomie nettement accru et reconnaissons que cela doit aller dans le sens d'une auto-administration effective. UN ونحن نؤيد تعزيز مركز كوسوفو داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمنح قدر أكبر بكثير من الاستقلال الذاتي ونسلم بأن ذلك يجب أن يتضمن قسطا هاما من اﻹدارة الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد