ويكيبيديا

    "داعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • besoin
        
    • t'
        
    • peine
        
    • 'est pas nécessaire
        
    • raison
        
    • 'était pas nécessaire
        
    • va
        
    • rien
        
    • n'
        
    • inutile
        
    • sois
        
    • est bon
        
    • as pas
        
    • y a pas lieu
        
    • y avait pas lieu
        
    Il avait pas besoin ! Il sait qui est avec lui et qui est contre. Open Subtitles لم يكن داعي لهذا لأنّه يعلم من يقف بجانبه ومن لا يقف.
    Je sais que tu fais ton boulot, mais on a pas besoin de rendre ça plus sanglant que nécessaire. Open Subtitles أعلم أنك تقوم بعملك فقط لكن لا داعي ليكون مزيد من الدم أكثر مما يجب
    Nul besoin de t'excuser, mon fils. Donne-lui en une autre. Open Subtitles لا داعي للاعتذار يا بنيّ ناوله صفعةً أخرى
    Je fais que poser des questions, pas la peine d'être méchante. Open Subtitles انا فقط اسال اسئلة لا داعي ان تكوني قاسية
    Non, ce n'est pas nécessaire. Dites-leur que vous avez rapporté la clé USB par accident. Open Subtitles لا، لا داعي لماذا لا تخبرهم أنك أخذت الفلاش إلى المنزل بالخطأ؟
    De plus, les conditions posées sont souvent beaucoup trop nombreuses et complexes - sans raison - , et cela augmente les coûts opérationnels. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تكون الشروط كثيرة وتفصيلية بشكل لا داعي له، مما يزيد من تكاليف المعاملات.
    106. Quant au quatrième groupe, il considérait qu'il n'était pas nécessaire que la Commission préparatoire fasse des recommandations sur ce sujet. UN ١٠٦ - ووفقا لوجهة النظر الرابعة، رأى بعض المندوبين أنه لا داعي ﻷن تقدم اللجنة التحضيرية توصيات بشأن هذه المسألة.
    Allons, pas besoin de se remémorer mes jours de gloire. Open Subtitles ارجوكم , لا داعي لاعادة صياغه ايام امجادي
    Je n'ai pas besoin de choisir, merci. Je peux avoir et j'aurai les deux. Open Subtitles لا داعي للاختيار، شكراً لك بإمكاني أنْ أحظى بالاثنين وسأفعل ذلك
    Soeur Thérèse est dehors, patrouillant le périmètre. Pas besoin de paniquer. Open Subtitles الأخت تريسا في الخارج تنظم الشبكة, لا داعي للذعر
    Je ne veux personne à l'intérieur qui n'a pas besoin d'être dans cette salle d'op. Open Subtitles لا أريد أحد بالداخل و لا يوجد داعي لوجوده داخل غرفة العمليات
    On dirait que tu n'as pas à t'inquiéter de l'eau de cette fichue rivière. Open Subtitles يبدو أنّه لا داعي للخوف مِنْ ماء ذلك النهر الرهيب، صحيح؟
    t'es pas obligé d'abandonner la voiture. On peut continuer à conduire. Open Subtitles لا داعي أن نتخلص من السيارة سنستمر في القيادة
    Monsieur pas la peine de crier, ...et certainement pas la peine de crier aussi fort. Open Subtitles لاداعييا سيديأنتصيح , و لا داعي بكل تأكيد أن تصيح بصوت عالي
    - Pas la peine de vous excuser. Les Français disent toujours... Comment traduire ça ? Open Subtitles لا داعي لتعتذري فالفرنسيون دائماً يقولون كيف لي أن أترجم ذلك ؟
    Compte tenu de cette conclusion, il n'est pas nécessaire d'examiner séparément le grief de l'auteur tiré de l'article 10 du Pacte. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، لا داعي للبت بشكل منفصل في ادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 10 من العهد.
    Pas de raison de paniquer pour le fameux bug ! Open Subtitles أظن أنه لا داعي للذعر المتوقع بسبب العام2000
    Le Comité a conclu qu'il n'était pas nécessaire d'ajouter les mots en question dans le Règlement. UN وخلصت اللجنة إلى أن لا داعي لإضافة هذه العبارة إلى القواعد.
    Je voulais juste te dire que ça va, t'inquiète pas. Open Subtitles أردتُ أن أخبركَ بأنّني بخير ولا داعي للقلق
    Faites-nous savoir quand vous serez prêt à partir. rien ne presse. Open Subtitles أعلمنا متى ما كنت مستعد للمغادرة لا داعي للعجلة.
    Le fait d'en parler à l'article 2 serait source de confusion, de sorte que la nouvelle phrase n'apparaissait pas nécessaire. UN ولذلك فإن إدراج إشارة إلى العمل الإيجابي في المادة 2 أيضاً، سيؤدي إلى اللبس، وبالتالي فلا داعي إلى إدراج جملة جديدة.
    Il est inutile de répéter son analyse et ses recommandations utiles à cet égard. UN ولا داعي لأن نكرر هنا تحليلـها وتوصياتها المفيدة في هذا الشأن.
    Mais ce sont des garde-côtes. Ne sois pas si arrogante. Open Subtitles لكنهم خفر السواحل لا داعي لكل هذا الغرور
    C'est quand je prends ces pauvres décisions. C'est bon, Tesla. Open Subtitles هي عندما أقوم بعمل هذه القرارات الضعيفة. لا داعي للقلق، تِلسا.
    Cela dit, le Coordonnateur est disposé à supprimer la note 4 si les délégations jugent qu'il n'y a pas lieu de mentionner cette manifestation. UN غير أن المنسق أبدى استعداده لحذف الحاشية 4 إذا رأت الوفود أنه لا داعي لذكر هذا الحدث.
    Dans ces conditions, la Commission a considéré qu'il n'y avait pas lieu de consacrer à de tels accords un projet d'article spécifique. UN وفي ضوء ذلك، رأت اللجنة أنه لا داعي لتخصيص مشروع مادة محددة لهذه الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد