Il avait pas besoin ! Il sait qui est avec lui et qui est contre. | Open Subtitles | لم يكن داعي لهذا لأنّه يعلم من يقف بجانبه ومن لا يقف. |
Je sais que tu fais ton boulot, mais on a pas besoin de rendre ça plus sanglant que nécessaire. | Open Subtitles | أعلم أنك تقوم بعملك فقط لكن لا داعي ليكون مزيد من الدم أكثر مما يجب |
Nul besoin de t'excuser, mon fils. Donne-lui en une autre. | Open Subtitles | لا داعي للاعتذار يا بنيّ ناوله صفعةً أخرى |
Je fais que poser des questions, pas la peine d'être méchante. | Open Subtitles | انا فقط اسال اسئلة لا داعي ان تكوني قاسية |
Non, ce n'est pas nécessaire. Dites-leur que vous avez rapporté la clé USB par accident. | Open Subtitles | لا، لا داعي لماذا لا تخبرهم أنك أخذت الفلاش إلى المنزل بالخطأ؟ |
De plus, les conditions posées sont souvent beaucoup trop nombreuses et complexes - sans raison - , et cela augmente les coûts opérationnels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تكون الشروط كثيرة وتفصيلية بشكل لا داعي له، مما يزيد من تكاليف المعاملات. |
106. Quant au quatrième groupe, il considérait qu'il n'était pas nécessaire que la Commission préparatoire fasse des recommandations sur ce sujet. | UN | ١٠٦ - ووفقا لوجهة النظر الرابعة، رأى بعض المندوبين أنه لا داعي ﻷن تقدم اللجنة التحضيرية توصيات بشأن هذه المسألة. |
Allons, pas besoin de se remémorer mes jours de gloire. | Open Subtitles | ارجوكم , لا داعي لاعادة صياغه ايام امجادي |
Je n'ai pas besoin de choisir, merci. Je peux avoir et j'aurai les deux. | Open Subtitles | لا داعي للاختيار، شكراً لك بإمكاني أنْ أحظى بالاثنين وسأفعل ذلك |
Soeur Thérèse est dehors, patrouillant le périmètre. Pas besoin de paniquer. | Open Subtitles | الأخت تريسا في الخارج تنظم الشبكة, لا داعي للذعر |
Je ne veux personne à l'intérieur qui n'a pas besoin d'être dans cette salle d'op. | Open Subtitles | لا أريد أحد بالداخل و لا يوجد داعي لوجوده داخل غرفة العمليات |
On dirait que tu n'as pas à t'inquiéter de l'eau de cette fichue rivière. | Open Subtitles | يبدو أنّه لا داعي للخوف مِنْ ماء ذلك النهر الرهيب، صحيح؟ |
t'es pas obligé d'abandonner la voiture. On peut continuer à conduire. | Open Subtitles | لا داعي أن نتخلص من السيارة سنستمر في القيادة |
Monsieur pas la peine de crier, ...et certainement pas la peine de crier aussi fort. | Open Subtitles | لاداعييا سيديأنتصيح , و لا داعي بكل تأكيد أن تصيح بصوت عالي |
- Pas la peine de vous excuser. Les Français disent toujours... Comment traduire ça ? | Open Subtitles | لا داعي لتعتذري فالفرنسيون دائماً يقولون كيف لي أن أترجم ذلك ؟ |
Compte tenu de cette conclusion, il n'est pas nécessaire d'examiner séparément le grief de l'auteur tiré de l'article 10 du Pacte. | UN | وفي ضوء هذا الاستنتاج، لا داعي للبت بشكل منفصل في ادعاء صاحب البلاغ في إطار المادة 10 من العهد. |
Pas de raison de paniquer pour le fameux bug ! | Open Subtitles | أظن أنه لا داعي للذعر المتوقع بسبب العام2000 |
Le Comité a conclu qu'il n'était pas nécessaire d'ajouter les mots en question dans le Règlement. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن لا داعي لإضافة هذه العبارة إلى القواعد. |
Je voulais juste te dire que ça va, t'inquiète pas. | Open Subtitles | أردتُ أن أخبركَ بأنّني بخير ولا داعي للقلق |
Faites-nous savoir quand vous serez prêt à partir. rien ne presse. | Open Subtitles | أعلمنا متى ما كنت مستعد للمغادرة لا داعي للعجلة. |
Le fait d'en parler à l'article 2 serait source de confusion, de sorte que la nouvelle phrase n'apparaissait pas nécessaire. | UN | ولذلك فإن إدراج إشارة إلى العمل الإيجابي في المادة 2 أيضاً، سيؤدي إلى اللبس، وبالتالي فلا داعي إلى إدراج جملة جديدة. |
Il est inutile de répéter son analyse et ses recommandations utiles à cet égard. | UN | ولا داعي لأن نكرر هنا تحليلـها وتوصياتها المفيدة في هذا الشأن. |
Mais ce sont des garde-côtes. Ne sois pas si arrogante. | Open Subtitles | لكنهم خفر السواحل لا داعي لكل هذا الغرور |
C'est quand je prends ces pauvres décisions. C'est bon, Tesla. | Open Subtitles | هي عندما أقوم بعمل هذه القرارات الضعيفة. لا داعي للقلق، تِلسا. |
Cela dit, le Coordonnateur est disposé à supprimer la note 4 si les délégations jugent qu'il n'y a pas lieu de mentionner cette manifestation. | UN | غير أن المنسق أبدى استعداده لحذف الحاشية 4 إذا رأت الوفود أنه لا داعي لذكر هذا الحدث. |
Dans ces conditions, la Commission a considéré qu'il n'y avait pas lieu de consacrer à de tels accords un projet d'article spécifique. | UN | وفي ضوء ذلك، رأت اللجنة أنه لا داعي لتخصيص مشروع مادة محددة لهذه الاتفاقات. |