En outre, deux bureaux de liaison continueront de fonctionner à Islamabad et à Téhéran, tout comme un bureau de soutien logistique à Doubaï. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي. |
En outre, l'entrepôt mondial de Doubaï (Émirats arabes unis) a signalé des écarts de 2,2 millions de dollars. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغ مستودع دبي العالمي في الإمارات العربية المتحدة تفاوتات بمبلغ 2.2 مليون دولار. |
En outre, deux bureaux de liaison continueront de fonctionner à Islamabad et à Téhéran, tout comme un bureau de soutien logistique à Doubaï. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي. |
Les médias nationaux se sont largement développés. Dubaï constitue une zone franche pour toutes sortes d'activités liées à l'information. | UN | وما انفكت وسائط الإعلام الوطنية تشهد ازدهارا كبيرا، وتعد دبي منطقة حرة لممارسة جميع أنواع الأنشطة المتصلة بالمعلومات. |
Les principaux autres circuits de financement passent par Dubaï, Djibouti et peut-être aussi le Soudan. | UN | أما القنوات المالية الأساسية الأخرى فهي عن طريق دبي وجيبوتي وربما السودان. |
Nous venons d'entendre le passager qui a été dirigé à Dubaï. | Open Subtitles | سمعنا فقط من الركاب الذين كانت متجهة الى دبي. |
Les époux, tous deux originaires de Dubai, étaient de foi islamique. | UN | وكان الزوج والزوجة أصلا من دبي ويعتنقان الدين الإسلامي. |
Il a également déployé un escadron de la mort à Doubaï pour assassiner Mahmoud Al-Mabhouh, en utilisant de faux passeports européens, obtenus illégalement. | UN | كما أرسلت فرقة من فرق الموت إلى دبي لاغتيال محمود المبحوح باستخدام جوازات سفر أوروبية مزورة أو وهمية. |
Dans le cadre de l'initiative de Doubaï, lancée en 2007, des fournitures scolaires sont distribuées à 4 millions d'enfants dans 14 pays en développement. | UN | وفي إطار مبادرة دبي التي استهلت في عام 2007 يجرى توزيع لوازم مدرسية لـ 4 ملايين من الأطفال في 14 بلدا ناميا. |
Plans d'action de Téhéran pour l'amélioration du cadre de vie, Conférence internationale sur l'habitat (Doubaï) | UN | خطط عمل طهران لتحسين البيئة المعيشية، مؤتمر دبي الدولي للموئل، دبي. |
Paiement : 58 934 dollars Al Azhar Money Exchange B.P. 30402, Doubaï | UN | سُدد مبلغ 934 58 دولارا عن طريق صرافة الأزهر، صندوق بريد 30402، دبي |
Le Groupe s’est rendu aux Émirats arabes unis, où il a rencontré un représentant du Ministère des affaires étrangères ainsi que les autorités de Doubaï et des entités du secteur privé. | UN | وزار الفريق دولة الإمارات العربية المتحدة حيث عقد لقاءات مع ممثلين عن وزارة الخارجية وسلطات دبي ومؤسسات القطاع الخاص. |
M. Mutoka a reconnu que le fait de répartir l’or en petits paquets de moins de quelques kilogrammes était destiné à éviter les douanes de Doubaï. | UN | واعترف السيد موتوكا بأنه يقسم كميات الذهب إلى رزم لا يتجاوز وزنها بضعة كيلوغرامات لتفادي اكتشافها على يد جمارك دبي. |
J'ai des acheteurs depuis Francfort jusqu'à Dubaï, alors soit vous nous virez l'argent avant la fin de la journée ou je m'en débarasse. | Open Subtitles | لدي مشترون ينتظرون من فرانكفورت حتى دبي لذا إما ان تحول المال بنهاية اليوم أو أني سأطلق سراحه |
Deux heures après l'atterrissage, vous irez en voiture à Dubaï. | Open Subtitles | أنت ستستريح، العجلات إلى دبي ساعتين بعد الهبوط |
Les filles restent à Dubaï jusqu'à la fin du mois quand les acheteurs les examinent et les ramènent chez eux. | Open Subtitles | البنات يحملن عموما في دبي حتى نّهاية الشهر عندما اللهو الصاخب يطير لفحص مشترياتهم وأخذهم للبيت |
Plusieurs stages de formation et de sensibilisation aux droits de la femme ont été organisés. Dans ce contexte, 20 conférences de sensibilisation à la prévention du cancer du sein ont eu lieu à Dubaï et à Abou Dhabi entre 2008 et 2010. | UN | أقامت العديد من الدورات التدريبية والتوعوية في مجال حقوق المرأة فيما يتعلق بالوقاية من سرطان الثدي حيث نظمت عشرين محاضرة توعوية في هذا الشأن في دبي و أبوظبي من الفترة 2008 إلى 2010؛ |
Un représentant a par la suite été invité à intervenir en tant qu'orateur à l'Assemblée générale de l'Association à Dubaï. | UN | ودُعي ممثل في وقت لاحق للتكلم في الجمعية العامة لرابطة مراكز التجارة العالمية في دبي. |
La Déclaration de Dubaï sur la gestion internationale des produits chimiques | UN | إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Je viens juste de raccrocher avec l'ambassade Américaine de Dubai. | Open Subtitles | أغلقت الهاتف للتو من السفارة الأمريكية في دبي |
Mais ce n'est pas la fête du travail ce week-end à Dubai, non ? | Open Subtitles | ولكنه ليس إجازة يوم العمال في دبي , أليس كذلك ؟ |
Dans des déclarations publiques faites par le Président Deby et les Ministres tchadiens des affaires étrangères et de la défense, le Tchad a défendu son < < droit de poursuite > > . | UN | وفي بيانات عامة ألقاها الرئيس دبي ووزيرا الشؤون الخارجية والدفاع التشاديان أكدت تشاد حقها في المطاردة الجادة. |
En mai, le Président tchadien Idriss Déby s'est rendu pour la deuxième fois en trois mois à Khartoum, pour cimenter la réconciliation. | UN | وفي أيار/مايو، قام الرئيس دبي بزيارته الثانية خلال ثلاثة أشهر إلى الخرطوم، ترسيخا للمصالحة بشكل أكبر. |
Qu'est-ce que je dois faire s'il apparaît encore pour voler mon ours? | Open Subtitles | ماذا سأفعل إن ظهر مجددا و رغب في أخذ دبي ؟ |
Tant qu'on y est, Je deteste devoir te demander ça, mais Debbie semble intéressée dans la manière dont vous ... | Open Subtitles | لكن يبدو ان دبي معجبه بالطريقه التي تفعلونها |
Lois a trouvé mon ancien nounours, Oscar, au grenier. | Open Subtitles | حسنا , لويس وجدت دمية دبي القديمة , أوسكار , في العلية |