La Commission souhaitera peut-être décider à un stade précoce si elle a l'intention d'inclure cette question dans son étude. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تقرر في مرحلة مبكرة ما إذا كانت تعتزم إدراج هذه المسألة في دراستها. |
Cette opinion est conforme aux conclusions que le Comité international de la Croix-Rouge a tirées de son étude du droit international coutumier. | UN | وهذا الرأي يتسق مع النتائج التي توصلت إليها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دراستها عن القانون العرفي الدولي. |
La décennie en question appelle à lutter contre le racisme, non à l'étudier. | UN | إن العقد المشار اليه يدعو الى القضاء على العنصرية لا الى دراستها. |
Le Sénégal prend bonne note des recommandations concernant ce Protocole et va les examiner. | UN | وتحيط السنغال علماً بالتوصيات التي تتعلق بهذا البروتوكول وستعمل على دراستها. |
Ces rapports sont également étudiés de façon échelonnée, plutôt que dans le cadre d'un examen comparatif ou intersectoriel. | UN | وينظر في هذه التقارير أيضا بصورة متتابعة بدلا من دراستها دراسة مقارنة أو شاملة لعدة قطاعات. |
Il est donc inapproprié d'inclure la renonciation au droit de recours dans les questions qui peuvent être examinées lors des conférences préparatoires. | UN | وبالتالي فإنه من غير الملائم ادراج التنازل عن حــق الطعن في عــداد المسائل التي يمكن دراستها أثناء المداولات التحضيرية. |
D'autres mécanismes comme le Fonds mondial d'affectation spéciale devaient être traités avec prudence et examinés pour leur valeur ajoutée. | UN | أما اﻵليات اﻷخرى مثل الصندوق الاستئماني العالمي، فينبغي التعامل معها بقدر من الحذر، مع دراستها لمعرفة قيمتها المضافة. |
Aucune adolescente enceinte n'abandonnera ses études pour cette raison. | UN | :: لا تترك أي مراهقة حامل دراستها بسبب حملها. |
Cela explique le retard mis à soumettre l'étude à l'examen de la Sixième Commission. | UN | وهذا ما يفسر تأخر تقديم الدراسة الى اللجنة السادسة قصد دراستها. |
Officiellement, le gouvernement des États-Unis il a fini son étude des ovnis en 1969. | Open Subtitles | رسمياً، الحكومة الأمريكية أنهت دراستها عن الأطباق الطائرة في عام 1969. |
Elle se sentirait obligée de vous ménager pour son étude et vous lui en voudriez. | Open Subtitles | إنها ستشعر بإلتزام مهني تجاه مجال دراستها بملاحظتك وأنت ستمقتها بسبب ذلك |
En outre, le Comité entend poursuivre son étude des activités militaires des puissances coloniales et des dispositions de caractère militaire prises par elles dans ces territoires. | UN | كما تعتزم اللجنة أن تواصل دراستها لﻷنشطة والترتيبات العسكرية في تلك اﻷقاليم. |
Il en existe de nombreux exemples que l'on pourrait étudier et copier ailleurs. | UN | فهناك أمثلة كثيرة ﻹنجازات محلية ضخمة يمكن دراستها وتكرارها في أماكن أخرى. |
Mais ce sont là des concepts nouveaux, que les pays et les organismes des Nations Unies ne font que commencer à étudier et à concrétiser. | UN | ولكن هذه المفاهيم هي مفاهيم جديدة، بدأت البلدان ووكالات اﻷمم المتحدة منذ عهد قريب فقط في دراستها ووضعها موضع التنفيذ. |
Le comité pourrait alors décider d'établir trois ou quatre scénarios de vérification que le groupe de travail pourrait examiner. | UN | ويمكن للجنة بعدئذ أن تقرر وضع ثلاثة أو أربعة سيناريوهات للتحقق وأن تطلب من الفريق العامل دراستها وابداء رأيه فيها. |
Les Protocoles, à examiner préalablement à la mise en œuvre du Plan national susmentionné, prévoient ce qui suit : | UN | والبروتوكولات التي ستجرى دراستها قبل تنفيذ الخطة الوطنية المذكورة أعلاه تتضمن: |
Pour nous, l'amélioration du système de garanties de l'Agence sera l'une des questions clefs d'ici la conférence d'examen et de prorogation du Traité de non-prolifération en 1995. | UN | ونحن نرى أن تحسين نظام ضمانات الوكالة هو أحد المسائل اﻷساسية التي يتعين دراستها خلال الفترة التي ستنقضــي حتى موعــد انعقاد مؤتمر استعراض وتمديــد معاهــدة عـــدم الانتشار في عام ١٩٩٥. |
J'ai personnellement eu le privilège de prendre la parole devant l'Assemblée au cours de son examen de la question, en ma qualité de dirigeant de la délégation de l'African National Congress. | UN | وقد تشرفت شخصيـــا باﻹدلاء ببيان أمام هذه الجمعية خلال دراستها لهذا الموضوع بصفتي رئيسا لوفد المؤتمر الوطني الافريقي. |
Les autres questions soulevées par le Rapporteur spécial doivent être soigneusement examinées par la CDI lors de ses sessions suivantes. | UN | وقالت إن المسائل الأخرى التي أثارها المقرر الخاص تحتاج إلى دراستها بعناية في دورات مقبلة للجنة. |
D'autres mécanismes comme le Fonds mondial d'affectation spéciale devaient être traités avec prudence et examinés pour leur valeur ajoutée. | UN | أما الآليات الأخرى مثل الصندوق الاستئماني العالمي، فينبغي التعامل معها بقدر من الحذر، مع دراستها لمعرفة قيمتها المضافة. |
Il arrive qu'une jeune fille abandonne ses études pour s'occuper d'un parent malade. | UN | وقد تضطر الفتاة إلى الانقطاع عن دراستها كي تتفرغ لرعاية أب مريض أو أم مريضة. |
Des projets pilotes sont en cours d'élaboration ou à l'étude dans 14 autres communes. | UN | ويجري إعداد مشاريع نموذجية أو دراستها في 14 بلدة أخرى. |
Tout obstacle susceptible d'entraver l'exécution rapide des travaux du Tribunal doit être examiné et éliminé. | UN | وأية عقبات قد تقف في طريق التنفيذ السريع لعمل اللجنة يجب دراستها وإزالتها. |
Les décisions étudiées montrent que les poursuites concernent uniquement les questions d'égalité formelle. | UN | وبينت العقوبات التي جرت دراستها أن القضايا تتعلق فقط بمسائل المساواة الرسمية. |
Après l'avoir étudiée pendant plusieurs années, la Commission et le Comité mixte sont tombés d'accord sur la méthode à suivre et son calendrier d'application. | UN | فبعد دراستها على مدى أعوام عديدة، اتفقت اللجنة والمجلس المشترك على الطريقة الواجب اتباعها وعلى الجدول الزمني لتطبيقها. |
La nouvelle politique de recrutement a été examinée par le Comité consultatif conjoint (JAC) et est désormais étudiée par le Haut Commissaire. | UN | وقد استعرضت اللجنة الاستشارية المشتركة سياسات التوظيف الجديدة التي يعكف المفوض السامي على دراستها. |
Elle fréquente une école pour enfants ayant des besoins spéciaux. | UN | وتفيد صاحبة البلاغ بأن الطفلة تتابع دراستها في مدرسة لذوي الاحتياجات الخاصة. |
Elle m'a dit hier que sa mère est morte d'un cancer du sein quand elle était à la fac. | Open Subtitles | أعلم ذلك، لأنها أخبرتني بالأمس و أن أمها توفيت بسرطان الثدي إبان دراستها في الكلية |