ويكيبيديا

    "دواعي سرور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se félicite
        
    • avec satisfaction
        
    • se réjouit
        
    • est heureux
        
    • est heureuse
        
    • heureux d
        
    • avec plaisir
        
    • heureux de
        
    • très heureux
        
    • été heureux
        
    • heureuse de
        
    • est félicitée
        
    • plaisir d
        
    • est réjoui
        
    La Commission des droits de l'homme en est un des plus importants, et le Cap-Vert se félicite de contribuer à ses travaux. UN ولجنة حقوق اﻹنسان هي إحدى اللجان الهامة، ومن دواعي سرور الرأس اﻷخضر أن تكون قادرة على اﻹسهام في عملها.
    Un fait plus important que Franciscans International constate avec satisfaction est la diminution de l'écart entre les sexes au sein des chiffres ci-dessus. UN والأهم من ذلك، من دواعي سرور المنظمة أن تقر بأنه في حدود الأرقام المذكورة أعلاه، ضاقت أيضا الفجوة بين الجنسين.
    La Pologne se réjouit d'être coauteur de ces deux projets de résolution. UN ومن دواعي سرور بولندا أنها شاركت في تقديم مشروعي القرارين كليهما.
    Mon pays est heureux de vous exprimer ses chaleureuses félicitations et ses voeux de succès dans la conduite de cette noble mission. UN ومن دواعي سرور بلدي أن يعرب لكم عن أحر تهانئه وأطيـب تمنياته بالنجاح في اضطلاعكم بهذه المهمة النبيلة.
    Ma délégation est heureuse de relever que ces questions ont été examinées de façon approfondie dans le rapport du Secrétaire général. UN ومن دواعي سرور وفدي أن تلك المسائل تمت دراستها بشكل واف في تقرير الأمين العام.
    Le Samoa est heureux d'avoir pu contribuer aux activités de maintien de la paix de l'ONU dans ce pays, et nous entendons poursuivre en ce sens. UN ومن دواعي سرور ساموا أنها تمكنت من الإسهام في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام في ذلك البلد؛ ونحن نزمع مواصلة ذلك.
    C'est avec plaisir que le Gouvernement allemand acceptera de négocier plus en détail les divers aspects de sa proposition. UN وسيكون من دواعي سرور الحكومة اﻷلمانية أن تبحث أي جوانب من جوانب هذا العرض بمزيد من التفصيل.
    L'Union européenne se félicite de pouvoir mettre ses compétences au service des autorités nationales et locales. UN وكان من دواعي سرور الاتحاد الأوروبي أن قدم خبراته للسلطات الوطنية والمحلية.
    Sa délégation se félicite par conséquent des préparatifs de la commémoration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN ولذلك كان من دواعي سرور وفدها أن يلاحظ الاستعدادات الجارية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Alors que la Croatie se félicite que certaines de ces recommandations soient déjà en cours d'application, d'autres estiment que ces changements sont trop tardifs. UN ولئن كان من دواعي سرور كرواتيا أن بعض تلك التوصيات يجري تنفيذه بالفعل، فإن هذه التغييرات ربما جاءت متأخرة بالنسبة لدول أخرى.
    Le Conseil d'administration a appris avec satisfaction que la société civile était favorable au programme et consciente de ses objectifs à long terme. UN ومن دواعي سرور مجلس الأمناء أن المجتمع المدني كان دائماً يدعم البرنامج وكان واعياً بأهدافه على المدى الطويل.
    Le Représentant spécial note avec satisfaction qu'il entrevoit une issue possible à cette situation dangereuse. UN ومن دواعي سرور الممثل الخاص أن يقول إنه يرى إمكانية حصول اختراق ذي أهمية فيما يتعلق بهذه المشكلة الخطيرة.
    Le Comité a noté avec satisfaction que les trois postes de spécialistes de l'audit ont été pourvus en 2004. UN وكان من دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أن جميع الوظائف الثلاث شغلت عام 2004.
    Le Canada se réjouit des progrès qui ont été accomplis pour renforcer cette coopération. UN وكان من دواعي سرور كندا البالغ ذلك التقدم الذي تحقق في ترسيخ هذا التعاون.
    Ma délégation se réjouit des amélioration importantes intervenues dans le fonctionnement du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ومن دواعي سرور وفدي أن ينوه بحدوث تحسُّن كبير في أداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le Groupe d'experts est heureux de signaler qu'en général, les relations avec le Gouvernement demeurent marquées par la collaboration et la transparence. UN 9 - ومن دواعي سرور الفريق أن يشير إلى أن علاقاته مع حكومة ليبريا لا تزال بوجه عام تتسم بالتعاون والشفافية.
    Ma délégation est heureuse que le sommet d'Abuja ait recommandé d'accroître sensiblement les crédits budgétaires à la santé publique. UN ومن دواعي سرور وفدي أن مؤتمر قمة أبوجا بشأن الفيروس/الإيدز أوصى بزيادة كبيرة في الإنفاق العام على الصحة.
    Je suis convaincu que les deux maires seront heureux d'accueillir un si distingué groupe d'ambassadeurs. Le secrétariat de la Conférence pourrait être chargé de prendre les dispositions administratives nécessaires pour les ambassadeurs intéressés. UN وإنني واثقة بأنه لمن دواعي سرور المحافظَين أن يستقبلا مجموعة كهذه من السفراء الموقرين، ويمكن تكليف موظفي أمانة المؤتمر بإعداد الترتيبات الإدارية اللازمة للسفراء المهتمين في مؤتمر نزع السلاح.
    Le secrétariat a également répondu avec plaisir aux délégations qui ont souhaité s’entretenir des efforts faits par l’UNICEF en matière de mobilisation de ressources. UN كما كان من دواعي سرور اﻷمانة الرد على بعض الوفود التي رغبت في مناقشة جهود اليونيسيف بشأن تعبئة الموارد.
    Le Saint-Siège est très heureux de voir l'Assemblée générale consacrer une session à l'examen des technologies de l'information et de la communication pour le développement. UN ومن دواعي سرور الكرسي الرسولي أن تكرس الجمعية العامة جلسة للنظر في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Les États-Unis ont été heureux de participer activement à ces longues négociations extrêmement techniques. UN وكان من دواعي سرور الولايات المتحدة أن تشترك بنشاط في تلك المفاوضات الطويلة وذات الطابع التقني الرفيع.
    La délégation de la République de Corée a été heureuse de participer à cet événement historique et d'être témoin de l'ouverture d'un nouveau chapitre dans l'histoire du droit de la mer. UN وكان من دواعي سرور وفد جمهورية كوريا أن يشارك في هذه المناسبة التاريخية وأن يشهد بدء فصل جديد من تاريخ قانون البحار.
    Elle s'est félicitée du fait que les processus préparatoires régionaux ont reconnu l'importance de lutter contre le racisme dans les lieux de travail. UN وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل.
    Le Canada a aussi eu le plaisir d'accueillir le Symposium international sur les géosciences et la télédétection de 2011. UN كما كان من دواعي سرور كندا أن تستضيف الندوة الدولية لعلوم الأرض والاستشعار عن بُعد لعام 2011.
    Le Rapporteur spécial s'est félicité de la proposition du Président de la Commission tendant à organiser à l'intention des juges et des procureurs un séminaire sur les questions liées au système judiciaire, à l'occasion de la prochaine mission du Rapporteur spécial dans le pays, et il s'est réjoui de cette perspective. UN وكان من دواعي سرور المقرر الخاص ما اقترحه رئيس اللجنة لتنظيم حلقة دراسية للقضاة والمدعين خلال بعثته القادمة للبلد بشأن مسائل تتعلق بالسلطة القضائية. وأعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بهذه الفرصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد