Monsieur le Président, la session de la Conférence du désarmement que vous venez d'ouvrir est cruciale. | UN | سيدي الرئيس، إن دورة مؤتمر نزع السلاح التي تفتتحونها حاسمة. |
Le rôle des jeunes dirigeants d'entreprises a été salué et il a été suggéré qu'ils soient invités à participer à la prochaine session de la Conférence générale de l'ONUDI. | UN | وأُثني على دور القادة من روّاد الأعمال الشباب، واقتُرح أن يُدعَوْا للمشاركة في دورة مؤتمر اليونيدو العام القادمة. |
Des précisions sur ces projets figurent dans un rapport que la Communauté européenne a distribué aux représentants présents à la première session de la Conférence des Parties, en 1997. | UN | وترد تفاصيل هذه المشاريع في تقرير وزعته الجماعة الأوروبية على المندوبين في دورة مؤتمر الأطراف الأولى في عام 1997. |
Décide ce qui suit pour l'établissement du programme de travail de sa session de 2010: | UN | يتخذ المقرر التالي فيما يتعلق بوضع برنامج عمل من أجل دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010: |
Arriérés dus par les États parties, par cycle de la Conférence d'examen | UN | المبالغ غير المسددة من الدول الأطراف، بحسب دورة مؤتمر الاستعراض |
Par conséquent, toutes les organisations admises aux première et deuxième sessions de la Conférence des Parties ont été invitées à la troisième session et la procédure d'admission à la Conférence des Parties ne s'appliquera qu'aux organisations qui demandent à participer à ses travaux pour la première fois. | UN | وبالتالي فإن جميع المنظمات التي تم قبولها في الدورتين اﻷولى والثانية دعيت لحضور الدورة الثالثة، ولن ينطبق إجراء القبول لحضور دورة مؤتمر اﻷطراف إلا على الجدد من مقدمي الطلبات. |
De plus amples renseignements seront présentés à ce sujet dans un rapport révisé qui sera distribué à la quatrième session de la Conférence des Parties, en 2000. | UN | وسترد التفاصيل في تقرير منقح سيوزع في دورة مؤتمر الأطراف الرابعة في عام 2000. |
En guise de conclusion, je voudrais dire quelques mots à l'occasion de l'ouverture de la session de la Conférence du désarmement. | UN | وختاماً، سيدي الرئيس، أود أن أُدلي بكلمات قليلة بمناسبة افتتاح دورة مؤتمر نزع السلاح. |
Fonds d'affectation spéciale pour la participation des représentants d'États parties à la session de la Conférence des Parties | UN | الصندوق الاستئماني الخاص بمشاركة ممثلي الدول الأطراف في دورة مؤتمر الاتفاقية |
Le groupe pourrait être créé à la prochaine session de la Conférence des Parties et se réunir à la session suivante. | UN | ويمكن إنشاء الفريق في الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف ليجتمع في دورة مؤتمر الأطراف اللاحقة. |
Elle a été proposée officieusement par certains collègues d'autres pays au cours de la dernière partie de la session de la Conférence du désarmement. | UN | فقد اقترحه رسميا بعض الزملاء من بلدان أخرى أثناء الجزء اﻷخير من دورة مؤتمر نزع السلاح. |
Faute de consensus, nous devrons mener des consultations d'ici à la deuxième partie de la session de la Conférence du désarmement. | UN | وإذا لم يتم إيجاد توافق في اﻵراء، فهذا يعني أنه سيتعين علينا التشاور بين اﻵن والجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح. |
Le Chef de l'État a prononcé une déclaration à la session de la Conférence du désarmement sur le système de surveillance internationale au Kazakhstan. | UN | وقد أدلى رئيس دولتنا ببيان في دورة مؤتمر نزع السلاح بشأن نظام الرصد الدولي في كازاخستان. |
d'octroyer le statut d'observateur à la première session de la Conférence des Parties et à ses sessions ultérieures | UN | المراقب في دورة مؤتمر اﻷطراف اﻷولى ودوراته اللاحقة |
La première partie d'une session de la Conférence du désarmement est toujours difficile. | UN | فالجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح صعب دائماً. |
Organisation d'une manifestation parallèle pour la présentation officielle des PANA lors de la quatorzième session de la Conférence des Parties | UN | :: تنظيم تَظاهُرة جانبية في دورة مؤتمر الأطراف الرابعة عشرة لإطلاق برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
C'est un honneur pour moi d'assumer la présidence de la Conférence du désarmement pour la partie finale de sa session de 1996. | UN | إنه لشرف لي أن أتولى رئاسة الجزء اﻷخير من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١. |
C'est un grand honneur pour moi et mon pays d'accéder à la présidence de la Conférence du désarmement au début de la troisième partie de sa session de 1995. | UN | إنه لشرف كبير لي ولبلدي أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية الجزء الثالث من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٥. |
Arriérés dus par les États parties, par cycle de la Conférence d'examen | UN | المبالغ غير المسددة من الدول الأطراف، بحسب دورة مؤتمر الاستعراض |
Arriérés dus par les États Parties, par cycle de la Conférence d'examen* | UN | المبالغ المستحقة على الدول الأطراف، حسب دورة مؤتمر الاستعراض* |
Par conséquent, toutes les organisations admises aux première et deuxième sessions de la Conférence des Parties ont été invitées à la troisième session et la procédure d'admission à la Conférence des Parties ne s'appliquera qu'aux organisations qui demandent à participer à ses travaux pour la première fois. | UN | وبالتالي فإن جميع المنظمات التي تم قبولها في الدورتين اﻷولى والثانية دعيت لحضور الدورة الثالثة، ولن ينطبق إجراء القبول لحضور دورة مؤتمر اﻷطراف إلا على الجدد من مقدمي الطلبات. |
À la fin de notre session de 1997, la délégation chilienne avait présenté quelques idées basées sur cette conception. | UN | لقد عرض وفد شيلي في نهاية دورة مؤتمر نزع السلاح عام 1997 بعض الأفكار القائمة على الفلسفة سالفة الذكر. |
Lorsqu'il est fait référence à des " observations " de la Commission d'experts, le texte en est publié dans le rapport de la Commission de la même année (rapport III (partie 4 A) à la session correspondante de la Conférence internationale du travail). | UN | وعندما يشار إلى " ملاحظات " لجنة الخبراء، يُنشر نص اﻹشارة في تقرير اللجنة عن نفس السنة التي )التقرير الثالث )الجزء ٤ ألف( تعقد فيها دورة مؤتمر العمل الدولي(. |
La première déclaration a trait à l'ordre du jour et à l'organisation des travaux de la présente session. | UN | والبيان اﻷول يتعلق بجدول أعمال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٥٩٩١ وتنظيم أعماله. |