Le soutien est généralement offert à l'intérieur d'une région donnée, le plus souvent au niveau sous-régional. | UN | وهذا الدعم عادة ما يقدَّم ضمن منطقة بعينها وفي الأغلب الأعم يقدَّم على صعيد دون إقليمي. |
Premièrement, les pays concernés par l'élaboration d'un programme d'action sous-régional commun peuvent ne pas être tous membres de l'organisation sous-régionale intéressée. | UN | أولا، قد لا تكون جميع البلدان المعنية بإعداد برنامج عمل مشترك دون إقليمي أعضاء في المنظمة دون اﻹقليمية المعنية. |
Le forum sous-régional tenu par le Réseau africain des jeunes et des adolescents, qui a réuni de jeunes dirigeants de neuf pays pour une vaste consultation, a été une expérience fructueuse de 2011. | UN | وكان من التجارب المثمرة في عام 2011 تنظيم منتدى دون إقليمي عقدته شبكة الشباب والمراهقين الأفارقة وضم قيادات شبابية من تسعة بلدان من أجل إجراء مشاورة واسعة. |
Ce sommet devrait aussi adopter un programme de coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues en Asie centrale. | UN | ويتوقع أن يعتمد مؤتمر القمة أيضا برنامج تعاون دون إقليمي لمراقبة المخدرات في آسيا الوسطى. |
Une infrastructure sous-régionale de lutte contre ces stimulants sera mise en place en Asie orientale où le problème est particulièrement grave. | UN | وسيجري وضع هيكل أساسي دون إقليمي لمكافحة هذه المؤثرات في آسيا الشرقية حيث تتسم المشكلة بخطورة كبيرة. |
Les activités relevant du Cadre intégré seront en général organisées à l'échelon national, mais elles pourront, s'il y a lieu, être menées aux niveaux régional ou sousrégional; | UN | وستنفَّذ أنشطة الإطار المتكامل عادةً على المستوى القطري لكل بلد، وإن كان من الممكن تنفيذها على مستوى إقليمي أو دون إقليمي إذا اعتُبر ذلك مناسبا؛ |
La section ci-après met en lumière certaines des réalisations de chaque bureau sous-régional dans le cadre de l'exécution des plans pluriannuels. | UN | ويسلط الجزء التالي الضوء على إنجازات كل مكتب دون إقليمي في سياق تنفيذ البرامج المتعددة السنوات. |
Il existe aussi un centre sous-régional consacré exclusivement au Pacifique à Fidji. | UN | وهناك أيضاً مركز دون إقليمي مخصص لمنطقة المحيط الهادئ في فيجي. |
39. Les Parties de la sous-région ont défini un programme d'action sous-régional (PASR), qui n'a pas encore été adopté. | UN | منطقة أمريكا الوسطى 39- صاغت أطراف هذه المنطقة دون إقليمية برنامج عمل دون إقليمي ولكنها لم تعتمده بعد. |
Il contient également une analyse de trois indicateurs de résultats consolidés au plan mondial, assortie d'une analyse complémentaire plus détaillée aux plans sous-régional et régional. | UN | وهي تُحلل ثلاثة مؤشرات أداء موحدة من منظور عالمي وتُقدم تحليلاً إضافياً وأكثر تفصيلاً من منظور دون إقليمي وإقليمي. |
:: Réunion ministérielle sous-régionale sur l'adoption d'un mécanisme sous-régional pour aider à faire reculer l'insécurité transfrontalière en Afrique centrale | UN | :: عقد اجتماع وزاري دون إقليمي بشأن اعتماد آلية دون إقليمية للمساعدة في الحد من انعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا |
Les communautés économiques régionales ont participé activement à l'élaboration du plan et à l'établissement des descriptifs de projet ainsi qu'aux consultations au niveau sous-régional. | UN | وتشارك الجماعات الاقتصادية الإقليمية بنشاط في وضع الخطة وفي إعداد وثائق المشاريع وفي المشاورات على أساس دون إقليمي. |
Il prie également le Secrétaire général d'apporter son appui à la mise en place effective d'un réseau de parlementaires en vue de la création d'un parlement sous-régional en Afrique. | UN | كما أنه يطلب من الأمين العام أن يدعم تأسيس شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا. |
ii) Participation de deux fonctionnaires à chaque réunion sous-régionale | UN | ' ٢ ' حضور واشتراك اثنين من الموظفين في كل اجتماع دون إقليمي ٠٠٣ ٣٢ |
ii) Participation de deux fonctionnaires à chaque réunion sous-régionale | UN | ' ٢ ' حضور واشتراك اثنين من الموظفين في كل اجتماع دون إقليمي ٠٠٣ ٣٢ |
Les dirigeants sont convenus d'examiner les options permettant de rationaliser les transports aériens entre les pays insulaires du Forum, vraisemblablement sur une base sous-régionale. | UN | واتفق الزعماء على دراسة الخيارات المتعددة لترشيد الخدمات الجوية فيما بين بلدان المحفل الجزرية ربما على أساس دون إقليمي. |
Les efforts visant à instituer un mécanisme de coordination sous-régionale pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe ont aussi pris de l'ampleur pendant la période à l'examen. | UN | وتضاعفت الجهود المبذولة أيضا لإنشاء آلية تنسيق دون إقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Renforcer les capacités en Afrique de l'Ouest aux fins d'une approche sous-régionale harmonisée de la paix et de la sécurité | UN | تعزيز القدرات داخل غرب أفريقيا سعيا لاتباع نهج دون إقليمي منسق إزاء السلام والأمن |
Les participants sont convenus de procéder à l'élaboration progressive d'un programme d'action sousrégional, en collaboration avec les pays développés Parties intéressés. | UN | ووافق المشتركون على القيام تدريجياً بوضع برنامج عمل دون إقليمي بالتعاون مع البلدان الأطراف المتقدمة المعنية. |
Les bureaux sous-régionaux seraient composés d'une équipe de vérification. | UN | ويُزود كل مكتب دون إقليمي بفريق واحد للتحقق. |
En Asie, elle a adopté une approche sousrégionale. | UN | وفي آسيا، توخت المنظمة الدولية للهجرة نهجاً دون إقليمي في جهودها لمكافحة الاتجار. |
Cela a permis à chacun d'entre eux de se concentrer sur les secteurs prioritaires de sa sous-région. | UN | وبفضل هذا تمكن كل مكتب دون إقليمي من التركيز على القطاعات ذات الأولوية في منطقته. |
Ses organes subsidiaires, notamment ses commissions parlementaires et électorales et sa chambre de commerce, lui ont permis de gérer les affaires sous-régionales d'une façon très appréciée sur le plan international. | UN | أما هيئاته الفرعية كمحافله البرلمانية والانتخابية والغرفة التجارية فهي مهيأة لتحقيق نظام حكم دون إقليمي حسن السمعة على الصعيد الدولي. |
L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans le sous-secteur. | UN | ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي. |
En Asie, 5 des 6 sous-régions ont élaboré un PASR, s'appuyant sur un cadre stratégique, et quelques indicateurs d'impact. | UN | أما في آسيا، فصاغت خمس من أصل ست مناطق دون إقليمية برنامج عمل دون إقليمي مستخدمة إطاراً استراتيجياً إلى جانب بعض مؤشرات الأثر. |
De telles formations sont d'habitude offertes par des établissements de formation au maintien de la paix fonctionnant sur une base nationale ou régionale/sous-régionale. | UN | وتقدم عادة هذا التدريب مؤسسات التدريب على حفظ السلام في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي. |
À ce jour, 96 programmes nationaux ont été mis sur pied par des pays parties touchés, auxquels s'ajoutent 13 programmes sousrégionaux et 5 programmes régionaux établis au titre de la Convention. | UN | وأعدت البلدان الأطراف المتضررة 96 برنامجَ عمل وطنياً لحد الآن. وعلاوة على ذلك، أقِّر 13 برنامج عمل دون إقليمي و5 برامج عمل إقليمية في إطار الاتفاقية. |