L'Article 4 de la Charte des Nations Unies dispose clairement que seuls peuvent devenir Membres des Nations Unies des États souverains. | UN | والمادة ٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص بوضوح أن العضوية في اﻷمم المتحدة مباحة للدول ذات السيادة فقط. |
L'Article 4 de la Charte des Nations Unies dit expressément que seuls les États souverains peuvent devenir Membres des Nations Unies. | UN | وتقضي المادة الرابعة من ميثاق اﻷمم المتحدة صراحة بقصر حق العضوية في اﻷمم المتحدة على الدول ذات السيادة. |
La prévention des conflits est de la responsabilité des États souverains et de la communauté internationale. | UN | وتقع المسؤولية عن منع الصراع على عاتق الدول ذات السيادة وعلى المجتمع الدولي. |
L'État national souverain de Borinken a déclaré unilatéralement la liberté et la souveraineté. | UN | وقد أعلنت دولة بورينكِـن الوطنية ذات السيادة من جانب واحد الحرية والسيادة. |
Celui-ci a tous les attributs d'un État souverain mais est privé d'un siège à l'Organisation. | UN | وقال إن تايوان تتمتع بكافة خصائص الدولة ذات السيادة ومع ذلك تحرم من مقعد في اﻷمم المتحدة. |
Les migrations internationales impliquaient hier l'ordre politique et juridique des communautés souveraines. | UN | فباﻷمس كانت الهجرة الدولية تشمل النظم السياسية والقانونية للمجتمعات ذات السيادة. |
Ses citoyens seront un jour fiers de dire qu'ils sont les citoyens de la nation souveraine du Timor oriental. | UN | إن حلمه لن يموت أبدا، وسيفخر أفراده يوما بأن يقولوا إنهم مواطنو دولة تيمور الشرقية ذات السيادة. |
Mon gouvernement reste attaché au renforcement du respect universel du droit international dans la conduite de toutes les formes de relations entre États souverains. | UN | ولا تزال حكومة بلادي ملتزمة بتعزيز الاحترام العالمي للقانون الدولي في إدارة كافة أشكال العلاقات بين الدول ذات السيادة. |
Les règles de l'Organisation stipulent clairement que seuls les États souverains peuvent devenir Membres. | UN | وتقول قواعد المنظمة بوضوح إن الدول ذات السيادة فقط يمكنها أن تصبح أعضاء. |
Si nous suivons cette argumentation, tous les pays souverains devraient mettre au point des programmes d'armements nucléaires pour leur sécurité nationale. | UN | وإذا ما تابعنا حجتها السخيفة، فإنه ينبغي لجميع البلدان ذات السيادة أن تطور برنامجا للأسلحة النووية لأمنها القومي. |
Le fait que le nombre d'Etats souverains aille croissant et que le rôle de l'Organisation ait pris une très grande ampleur est un signe particulier des temps. | UN | من بين السمات المميزة لعصرنا هذا أن عدد الدول ذات السيادة قد ارتفع، وأن دور المنظمة قد ازداد زيادة كبيرة. |
Les garanties peuvent également résulter d'autres arrangements bilatéraux et multilatéraux, conclus de plein gré par des Etats souverains. | UN | كما يمكن أن تنبع الضمانات من ترتيبات أخرى ثنائية أو متعددة اﻷطراف. تبرمها الدول ذات السيادة عن طيب خاطر. |
Tous les Etats souverains du continent américain en sont membres. | UN | فجميع الدول ذات السيادة في الامريكيتين أعضاء في المنظمة. |
L'Article 4 de la Charte des Nations Unies stipule en termes explicites que seuls des États souverains peuvent devenir Membres de l'Organisation. | UN | والمادة ٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص صراحة على أن الدول ذات السيادة وحدها هي التي تستطيع أن تحصل على عضوية اﻷمم المتحدة. |
Des critères doivent être arrêtés pour justifier l'intervention dans des affaires qui relevaient jusqu'ici du domaine des États souverains. | UN | ويجب تحديد معايير للتدخل فيما كان حكرا على الدول ذات السيادة حتى اﻵن. |
Celle-ci, composée d'États souverains, est devenue aujourd'hui une instance internationale intergouvernementale ayant la plus large représentativité. | UN | واﻷمم المتحدة هي أكثر المنظمات الحكومية الدولية تمثيلا للدول ذات السيادة. |
L'objectif du Traité n'était certainement pas de codifier l'inégalité entre des États souverains. | UN | لا شك أن هـدف المعاهدة لم يكن تقنين عدم المساواة بين الدول ذات السيادة. |
État souverain ayant une histoire séculaire, l'Iran se soucie du bien-être et du développement de son peuple. | UN | وإيران الدولة ذات السيادة التي لها تاريخ طويل يمتد إلى قرون تهتم برفاه وتنمية شعبها. |
Des attaques de grande envergure sont maintenant lancées contre le territoire de la République du Tadjikistan, Etat souverain, Membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | فقد بلغ اﻷمر مبلغ الهجوم الواسع النطاق على أراضي جمهورية طاجيكستان، وهي الدولة ذات السيادة والعضو في اﻷمم المتحدة. |
En proclamant l'Etat souverain d'Ukraine, nous avons annoncé notre intention de devenir un Etat non nucléaire. | UN | ولقد صرح اﻹعلان عن دولة أوكرانيا ذات السيادة عن تصميم دولتنا على أن تصبح دولة غير نووية في المستقبل. |
Il est grand temps que Porto Rico secoue le joug du colonialisme et rejoigne le camp des nations souveraines. | UN | وقد آن الأوان لكي تتخلص بورتوريكو من نير الاستعمار والانضمام إلى صفوف الأمم ذات السيادة. |
Ils réaffirment l'égalité souveraine des États ainsi que la nécessité de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures. | UN | وهي تكرر التأكيد على المساواة بين الدول ذات السيادة وضرورة عدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Mémoire de l'Érythrée au Conseil de sécurité sur l'occupation militaire par l'Éthiopie de territoires de souveraineté érythréenne | UN | المذكرات المقدمة من إريتريا إلى مجلس الأمن بشأن الاحتلال العسكري الإثيوبي للأراضي الإريترية ذات السيادة |