Il ne fallut pas longtemps avant que Rami ne commence à rester debout toute la nuit à regarder les épisodes encore et encore, à aller sur toute sorte de site web de Cult. | Open Subtitles | لم يطل الأمر حتى بدأ رامي يسهر في الليل يشاهد الحلقات تكراراً متفقداً جميع المواقع الخاصة بالبرنامج |
M Ross et moi somme venus ici essayant de trouver où Rami a pu aller. | Open Subtitles | السيد روز وأنا أتينا هنا لمعرفة أين إختفى رامي |
Depuis que Remi est rentré de désintox. | Open Subtitles | منذ عودة رامي الى المنزل بعد اعادة التأهيل |
C'est Remi Delatour, le garçon dont je vous ai parlé. | Open Subtitles | هذا "رامي ديلاتور" الفتى الذي كنت أحدثكِ بشأنه |
Parce que sa mère a acheté un lanceur de huit ans, qui a aussi été viré de son équipe. | Open Subtitles | لأن والدته قامت برشوة رامي الكرة بعمر الـ8 سنوات بالمناسبة لقد طرد أيضاً من الفريق |
La Cour avait également noté que l'avocat du service général de sécurité avait déclaré qu'Abu Rumi n'avait subi aucune pression physique lors de ses interrogatoires. | UN | وكانت المحكمة قد أحاطت علماً أيضاً ببيان محامي شعبة اﻷمن العام الذي جاء فيه أن استجواب أبو رامي قد تم بدون ممارسة ضغوط بدنية. |
Ce tireur n'avait pas besoin d'être un tireur entraîné pour tuer une mère devant sa fille de trois ans. | Open Subtitles | حسناً، هذا القناص لم يحتاج ليكون رامي مدرب لقتل أمّ أمام إبنتها ذات الثلاث سنوات. |
Outre ces exemples, l'horrible assassinat de Rami Aldura sur les genoux de son père prouvent bien que la coercition n'émane pas de la partie palestinienne. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه إضافة إلى هذه الأمثلة فإن مقتل رامي الدرة ببشاعة في حضن أبيه هو دليل آخر على أن الضغط لم يكن صادرا عن الجانب الفلسطيني. |
Le 23 avril 2014, le Fatah et le Hamas sont convenus de former un gouvernement de consensus national, qui a été assermenté par le Président Mahmoud Abbas, sous la direction du Premier Ministre, M. Rami Hamdallah, le 2 juin 2014. | UN | 4 - وفي 23 نيسان/أبريل 2014، اتفقت فتح وحماس على تشكيل حكومة توافق وطني، أدت اليمين القانونية أمام الرئيس محمود عباس، تحت قيادة رئيس الوزراء رامي حمد الله، في 2 حزيران/يونيه 2014. |
Le 2 juin, le gouvernement de consensus national dirigé par le Premier Ministre Rami Hamdallah a prêté serment devant le Président Abbas. | UN | 16 - وفي 2 حزيران/يونيه، أدت حكومة الوفاق الوطني، التي يرأسها رئيس الوزراء رامي الحمد الله، اليمينَ أمام الرئيس عباس. |
Concernant: Rami Shaher Abdel Jalil al-Mrayat | UN | بشأن: رامي شاهر عبد الجليل المرايات |
L'un des propriétaires de la menuiserie, M. Rami `Ajjour, a indiqué qu'il était en contact avec le garde sur les lieux lorsque l'usine avait été bombardée. | UN | 384 - وأفاد السيد رامي عجور، وهو أحد أصحاب المصنع، أنه كان على اتصال مع الحارس الذي كان في الموقع عندما تعرض للقصف. |
M. Remi peut rire avec son ami. Tu es là pour travailler. | Open Subtitles | سيد رامي في أمكانه أن يضحك مع صديقه أنتي هنــا للعمل |
Les amis de Remi ont passé un bon moment. Est-ce que tu pleures? | Open Subtitles | اصدقاء رامي كان عندهم وقت ممتع هل أنتــي تبكــين ؟ |
Je ne dis pas que tu n'aimes pas Remi, je sais que si. Mais seulement... | Open Subtitles | أنا لا أقول بأنكِ لا تحبين "رامي" أعلم بأنك تحبينه، |
Bien obligé. Si je te le passe, tu lances. - Tu es un lanceur. | Open Subtitles | يجب أن أنطلق، إن أعطيتك إياها، فعليك أن تسدد، أنت رامي |
Je m'en souviens, car mon ami et moi on arbitrait un match de petite ligue, et le lanceur a lancé son bras, littéralement. | Open Subtitles | أذكر ذلك , لأني أنا وصديقي , كنا نشاهد مباراة دروي ,و رامي الكرة رمى ذراعه خارجاً . حدث ذلك حرفياً |
Mais on pourrait convertir un serveur de cricket en lanceur de baseball. | Open Subtitles | لكن نعتقد أنه يمكننا تحويل مصوّب كريكت إلى رامي بيسبول |
Tu es douée, Rumi ! | Open Subtitles | رامي كنت حقا مدهشة |
Il fallait que j'arrive à vous, me mette entre vous, le président et le tireur. | Open Subtitles | كان يجب أن أصل إليكم، لأضع نفسي.. بينكِ وبين الرئيس وبين رامي الرصاص. |
Ouais, je suis allée au ciné hier et je suis tombée sur Rémi. | Open Subtitles | نعم، ذهبت إلى السينما ليلة أمس وشاهدت رامي |
13. Ramy Darwazeh | UN | 13 - رامي دروزه |
L'annonce de ces manoeuvres a suscité de vives protestations qui ont abouti à la grande manifestation qui s'est déroulée le 4 juillet dernier, sur cette même base de Ramey. | UN | وقد أثار الاعلان السابق احتجاجات كبيرة تصاعدت حتى تحولت الى مظاهرة في قاعدة رامي في الرابع من تموز/يوليه. |
Donc, si cet archer s'est servi de ces machins pour nous trouver, peut-être qu'on peut lui renvoyer l'ascenseur en faisant pareil. | Open Subtitles | حسناً، إذا قام رامي السهام بإستخدام هذه الحشرات لتتبُعنا ربما علينا القيام بالمثل |
Maroc Tajeddine Baddou, Abdellatif Saadi, Ali Rame | UN | تاج الدين بادو، عبد اللطيف سعدي، علي رامي المغرب |
Son nom est Rammy, et ce n'est pas un compagnon d'aide non-humain. | Open Subtitles | " تُدعى " رامي وهى ليست مُساعدة غير بشرية |
Quelle est la seule chose qu'un tireur d'élite est certain d'avoir besoin? | Open Subtitles | ما الشيء الأكيد الذي قد يحتاجه أي رامي ماهر؟ |
Faites vos jeux, messieurs. Faites vos jeux. Attention, un nouveau joueur ! | Open Subtitles | ضعوا الرهن أيها السادة ضعوا الرهن، لدينا رامي نرد جديد |
Même les lanceurs professionnels ont besoin d'un massage après un match. | Open Subtitles | مهلاً، حتى رامي الكرات المحترفين يحتاجون للتدليك بعد المباراة. |
en fait, il y a 3 chopeurs, 3 toucheurs, 5 coureurs de brindilles et un batteur. | Open Subtitles | أساساً، ثمّة 3 ملتقفون و3 ضاربون، و5 عدائون على الأطراف وثمّة رامي واحد. |