Un jour, sur le chemin de l'école, passant par un contrôle, il a été reconnu par la police et a été frappé. | UN | وفي أحد الأيام مر عبر نقطة تفتيش للشرطة وهو في طريقه إلى المدرسة وقد تعرف عليه رجال الشرطة فضربوه. |
Un jour, sur le chemin de l'école, passant par un contrôle, il a été reconnu par la police et a été frappé. | UN | وفي أحد الأيام مر عبر نقطة تفتيش للشرطة وهو في طريقه إلى المدرسة وقد تعرف عليه رجال الشرطة فضربوه. |
Des terroristes armés ont arrêté un bus privé; ils en ont fait descendre les Cinghalais et en ont tué onze, dont trois policiers. | UN | بوليموداي أوقف ارهابيون مسلحون حافلة خاصة وأخرجوا منها السنهاليين وقتلوا ١١ شخصاً من بينهم ٣ من رجال الشرطة. |
En route, il leur arrivait de rencontrer des policiers qui leur demandaient leurs papiers, en particulier laissez-passer et permis de travail. | UN | وعلى الطريق الى العمل يعترضهم أحيانا رجال الشرطة مطالبينهم بإبراز أوراق الهوية ومن بينها تصريحا الخروج والعمل. |
Ce n'était pas le plan. Et le latin sur le lit ? Comme si les flics allaient y croire. | Open Subtitles | لم تكن من ضمن الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية هناك رجال الشرطة لن يصدقوا الأمر |
La plupart des jeunes policiers étaient idéalistes en joignant la police. | UN | وكان معظم رجال الشرطة الشباب مثاليين عند التحاقهم بالشرطة. |
la police aurait continué de le maltraiter à l'hôpital. | UN | وأُدعي أن رجال الشرطة واصلوا إساءة معاملته في المستشفى. |
Deux maoïstes non armés, qui n'avaient pas réussi à s'échapper, auraient été placés en garde à vue par la police. | UN | وتفيد التقارير أيضاً بأن اثنين من الماويين غير المسلحين كانوا قد تمكنوا من الهرب احتجزوا من قبل رجال الشرطة. |
Lors de son arrestation, il a été frappé par la police. | UN | وقد تعرض للضرب على يد رجال الشرطة عند اعتقاله. |
Je ne veux pas de sang, ni l'attention de la police. | Open Subtitles | لا اريد سفك للدماء أو نلفت انتباه رجال الشرطة |
Message pour Chris, appeler la police et prendre un rendez-vous afin de voir ces photos | Open Subtitles | ملاحظة لكريس، استدعاء رجال الشرطة وجعل التعيين بالنسبة لي لرؤية تلك الصور. |
Des poursuites judiciaires ont été entamées contre huit policiers qui auraient été responsables du décès. | UN | وقد بُدئت اجراءات قضائية ضد رجال الشرطة الثمانية المتهمين بالمسؤولية عن الوفاة. |
Les policiers croyaient que les deux frères étaient en train de fracturer un véhicule qui en fait appartenait à Taha Iraki. | UN | وقد اعتقد رجال الشرطة أنهما كانا يحاولان الدخول عنوة إلى سيارة تبين في الواقع أنها لطه العراقي. |
La procédure concernant l'application éventuelle de sanctions disciplinaires à l'encontre des policiers suivait son cours. | UN | ولم تنته اﻹجراءات بعد فيما يتعلق بالتدابير التأديبية التي يمكن أن تتخذ بحق رجال الشرطة. |
Le gouvernement a répondu que le magistrat en charge de l'enquête préliminaire contre les policiers finaliserait celle-ci dans quelques semaines. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأن القاضي المسؤول عن التحقيق اﻷوﱠلي ضد رجال الشرطة سيستكمل تحقيقه في غضون بضعة أسابيع. |
Même si les flics l'ont drogué quand elle a fait la sex tape, c'était il y a des mois. | Open Subtitles | أعني, حتى لو خدّرها رجال الشرطة عندما صوّروا الشريط الجنسي فهذا كان منذ أشهرٍ عديدة |
Depuis que je te connais, tu ne t'es jamais inquiété de garder les flics contents. | Open Subtitles | وبما أنني أعرفك، بحياتك لم تشعر بالقلق أبداً حول إرضاء رجال الشرطة. |
Je pensais qu'il aurait des remords en voyant un policier. | Open Subtitles | اعتقدت أن المجرمون سيندمون بمجرد رؤية رجال الشرطة |
Suite à sa plainte, des agents de police auraient été arrêtés. | UN | ويُفترض أنه أُلقي القبض على رجال الشرطة نتيجة لشكواها. |
Je ne peux pas avoir des flics entrant et sortant de ma maison pour rien. | Open Subtitles | لا يمكنني تحمل دخول وخروج رجال الشرطة من منزلي على لا شيء |
Ces salles peuvent être utilisées non seulement par des fonctionnaires de police, mais aussi par des juges, des procureurs et des psychologues. | UN | ولا يمكن استخدام الغرف من قبل رجال الشرطة فحسب، بل أيضاً من جانب القضاة والمدعين العامين والأطباء النفسيين. |
Maintenant vas-y, fais ton putain de boulot de flic pour changer. | Open Subtitles | كفاك الآن, قم بعمل رجال الشرطة على سبيل التغيير |
Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne les irrégularités policières. | UN | وينطبق هذا الأمر على وجه الخصوص فيما يتعلق بسوء سلوك رجال الشرطة. |
Même dans les démocraties plus anciennes, le racisme, la discrimination et la violence policière existent encore. | UN | وحتى في الديمقراطيات الأكثر عراقة، لا تزال توجد ظواهر تتعلق بالعنصرية والتمييز، فضلا عن عنف رجال الشرطة. |
L'accusation de rébellion portée contre lui aurait été abandonnée et les officiers de police auraient été inculpés de violences non intentionnelles. | UN | وقيل إن الادعاءات المقدمة بخصوص مقاومة أحمد دليباش للقبض عليه قد سحبت وإن رجال الشرطة اتهموا باﻹصابة الخطأ. |
– Des activités de formation du personnel de police et des agents de surveillance des frontières des parcs mozambicains afin de lutter contre le problème; | UN | تدريب رجال الشرطة ومسؤولي الحدود في موزامبيق من أجل مكافحة هذه المشكلة. |
Ce fric est au milieu de centaines de flics. | Open Subtitles | كلّا، انظر، أسمع، أسمع هناك مئات من رجال الشرطة يحيطون بهذا المال، حسنًا؟ |
J'ai pour ordre strict de ne pas parler aux flics. | Open Subtitles | لدي أوامر صارمة بعدم التحدث إلى رجال الشرطة |
Vous sortez, et dites à ces flics où est le manoir. | Open Subtitles | عندما تهرب ، أخبر رجال الشرطة بمكان ذلك القصر |