Examine les contrats comportant une obligation financière pour le Gouvernement d'au moins 500 000 rials omanais | UN | استعراض العقود التي تفرض التزامات مالية لا تقل قيمتها عن 000 500 ريال عماني على الحكومة |
En 2010, les dépenses du Ministère de la santé s'élevaient à 287 millions de rials omanais, soit 12 % du total des dépenses courantes. | UN | وفي عام 2010، بلغ الإنفاق على وزارة الصحة 287 مليون ريال عماني، وهو ما يشكل نسبة 12 في المائة من مجموع النفقات الجارية. |
Le parking de l'hôtel Camino Real a servi de point de rencontre avant le départ pour la chapelle. | UN | وكانت ساحة وقوف السيارات الملحقة بفندق كامينو ريال نقطة التجمع قبل الانطلاق الى الكنيسة. |
Deux véhicules au moins sont allés de l'hôtel Camino Real au lieu du crime. | UN | وانطلقت سيارتان على اﻷقل من فندق كامينو ريال الى موقع الجريمة. |
Depuis sa création, en 1999, le PROEMPREGO a procédé à des investissements représentant au total plus de cinq milliards de R$. | UN | ومنذ إنشائه، تمكن البرنامج من استثمار أكثر من 5 مليارات ريال برازيلي. |
Le montant total cumulé des prêts accordés au programme s'élève à 51,5 millions de riyals. | UN | وبلغ إجمالي مبالغ القروض المدفوعة للبرنامج تراكمياً 51.5 مليون ريال. |
Depuis 2008, 46 centres de justice communautaire ont été créés au moyen d'investissements d'environ 15 millions de reais. | UN | وتم، منذ عام 2008، إنشاء 46 مركزاً للعدالة المجتمعية من خلال استثمارات بلغت نحو 15 مليون ريال برازيلي. |
D'autre part, de nombreuses sections du Bureau du Procureur général ont été créées et équipées dans différentes villes, pour un coût total de 743,7 millions de rials. | UN | كما تم إنشاء وتجهيز العديد من مقار النيابة في المدن مع تطوير العمل فيها بتكلفة إجمالية بلغت 743.7 مليون ريال يمني. |
En outre, beaucoup d'autres projets de complexes judiciaires sont en cours d'exécution pour un coût supérieur à 2 milliards de rials yéménites. | UN | كما أن هناك العديد من مشاريع المجمعات القضائية قيد التنفيذ تفوق تكلفتها 2 مليار ريال يمني. |
Enfin, de nombreux sièges de parquet ont été construits et équipés dans les villes et leur méthode de travail modernisée pour un coût total de 743,7 millions de rials yéménites. | UN | كما تم إنشاء وتجهيز العديد من مقرات النيابة في المدن مع تطوير العمل فيها بتكلفة إجمالية بلغت 743.7 مليون ريال يمني. |
Les prêts accordés par le Fonds de développement des petites entreprises représentaient 1 732 millions de rials pour la période du Second Plan et 2 342 personnes en ont bénéficié dont 26,5 % de femmes. | UN | وبلغت القروض المقدمة من صندوق تنمية المنشآت الصغيرة حوالي 732 1 مليون ريال خلال فترة الخطة الثانية. استفاد منها 342 2 فرداً، منهم 26.5 في المائة من الإناث. |
Après l'incident, on constata que 5 millions de rials avaient disparu. | UN | وقد استجوبوا ضيوفه وفتّشوا الشقة وحاولوا التقاط صور للضيوف وبعد الحادثة اكتُشف ضياع خمسة ملايين ريال. |
Mme Aouij et Mme Bustelo García del Real (article 6) | UN | المادة ٦ السيدة عويج، السيدة بوستيلو غارسيا دل ريال |
Le professeur Corte Real a également examiné M. Ziad Al-Deeb aux fins de son rapport. | UN | 243 - وفحص البروفسور كورتي ريال السيد زياد الديب أيضا لأغراض تقريره. |
Delta de l'Estero Real et plaines d'Apacunca | UN | دلتا استيرو ريال ودلتا يانوس دي أباكونكا |
L'ordre d'incarcération est arrivé ensuite et elle a été emmenée à la prison de Soto del Real. | UN | ثم وصل الأمر بسجنها فاقتيدت إلى سجن سوتو دِل ريال. |
À la fin de 1999, le PROTRABALHO avait mené à bien des opérations représentant environ 500 millions de R$. | UN | وبحلول نهاية عام 1999، كان البرنامج قد تصرف في نحو 500 مليون ريال برازيلي. |
Les prestations se montaient à elles seules à 42,6 milliards de R$. | UN | وبلغ صرف الاستحقاقات وحدها 42.6 مليار ريال برازيلي. |
En 1996, le montant total de ces prestations s’est élevé à 2 milliards 690 millions de riyals. | UN | وذكر أن مجموع هذه المساعدات بلغ في عام ١٩٩٦ مليارين و ٦٩٠ مليون ريال. |
Le Ministère du travail et des affaires sociales encourage ces associations, qui agissent au niveau local, et leur verse chaque année 47 millions de riyals environ. | UN | وذكر أن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية تشجع هذه المؤسسات التي تعمل على الصعيد المحلي وتدفع لها إعانات سنوية تناهز قيمتها ٤٧ مليون ريال. |
Entre 2006 et 2009, le Ministère de l'éducation a alloué quelque 5,5 millions de reais au projet. | UN | وفي الفترة بين 2006 و2009، أنفقت وزارة التعليم ما يقرب من 5.5 ملايين ريال برازيلي على هذا المشروع. |
Cette année, notre monnaie locale est très stable : un dollar égale 2 500 riels. | UN | ونقدنا المحلي ثابت جدا هذه السنة: فالدولار الواحد يساوي ٥٠٠ ٢ ريال. |
Et d'après le diamètre de la pièce ainsi que ses marques, nous avons identifié un rial Iranien, qui vaut moins qu'un penny. | Open Subtitles | وطبقا لحجم العملة والعلامات عرفناها على انها ريال ايراني |
vraiment rapidement. | Open Subtitles | لا، لا، حسنا. ريال... |