Et, dans d'autres nouvelles, une lumière brillante vue dans le ciel en direction de National City a captivé les théoriciens de la conspiration plus tôt aujourd'hui. | Open Subtitles | وفي المزيد من الأخبار أرعن، ضوء ساطع ينظر المبحرة في السماء نحو ناشيونال سيتي أسيرا نظريات المؤامرة في وقت سابق اليوم. |
Au début, il se dit que ça doit être un genre de camion car la lumière est vraiment brillante, bien orange et tout ça. | Open Subtitles | فى البداية ظن أنها شاحنة أو سيارة نقل لأن الضوء كان ساطع كبرتقالى متوهج نعم |
Le troisième moyen consiste à mélanger de la farine et de l'eau en une pâte, comme la pâte dentifrice, surtout si les vêtements sont délicats ou de couleur vive. | Open Subtitles | الطريقة الثالثة هو عمل عجينة مثل معجون الأسنان بالأخص إذا كانت الثياب حساسة أو لونها ساطع. |
d'une vive lumière derrière la fenêtre et d'une présence dans la pièce. | Open Subtitles | ضوء ساطع خارج النافذة و و وجود في الغرفة |
Bien entendu, je n'omettrai pas de dire que M. Ordzhonikidze est un brillant exemple de l'école russe de diplomatie. | UN | وبطبيعة الحال، لا يفوتني الإشارة إلى أن السيد أوردزونيكيدزه هو مثال ساطع للمدرسة الدبلوماسية الروسية. |
Les témoins ont vu un vif éclair à 30° de l'horizon. | Open Subtitles | وصف الشهود ضوء ساطع تقريبا 30 درجة في الأفق. |
À chaque étoile de plus qui brille. | Open Subtitles | نجم ساطع واحد في وقت ما، نحن نخسر. |
Hyper net et lumineux ! Ça va bientôt être un triple arc-en-ciel ! | Open Subtitles | إنه ساطع ، بدأ يبدو كقوس قزح ثلاثي |
Pas mal de gens pensent que le monde finira en une boule de feu ou en un éclair aveuglant provenant d'un champignon atomique. | Open Subtitles | يعتقد معظم الناس أن العالم سينتهي ككتلة من النار. أو ضوء ساطع في سحابة عيش الغراب. |
La lumière aveuglante, sensation d'extase spirituelle. | Open Subtitles | نعم ، ضوء ساطع ، الاحساس بنشوة الروح و هكذا |
43. La réaction tardive de la communauté internationale à la situation tragique que connaît le Rwanda démontre de manière éloquente qu'elle est totalement incapable de prendre d'urgence des mesures décisives pour faire face aux crises humanitaires étroitement liées à un conflit armé. | UN | ٤٣ - إن تأخر المجتمع الدولي في اتخاذ إجراء للتصدي ﻹبادة اﻷجناس في رواندا قد برهن بشكل ساطع على قصوره البالغ عن الرد العاجل بإجراء حاسم لمواجهة اﻷزمات الانسانية المتشابكة مع الصراع المسلح. |
Nous devons œuvrer collectivement à transformer, pour tous les peuples de la région touchés, cette lueur en une lumière de paix, de liberté et de dignité vive et brillante. | UN | ويجب علينا أن نعمل مجتمعين لكي نحول تلك البارقة إلى ضوء ساطع وضاء للسلام، والحرية، والكرامة لكل الشعوب المتضررة في المنطقة. |
Je vois une lumière brillante. | Open Subtitles | لقد رأيت ضوء ساطع |
Ils ont montré une vidéo et c'était comme une lumière brillante à travers le ciel, un peu comme... un avion. | Open Subtitles | فقد قاموا بإظهار تلك اللقطات و كانت تبدو تحديداً كنور مضئ ساطع في السماء ...و كانت كنوعاً ما و كأنّها طائرة |
La lumière est un peu vive ici, non ? Je devrais peut-être mettre des stores ou un clappeur. Pourquoi pas la prochaine fois ? | Open Subtitles | الضوء ساطع هنا الا تعتقدين؟ ماذا عن المرة القادمة؟ |
Je voudrais une couleur vive pour la chambre du bébé. | Open Subtitles | على أية حال، أفكر بلون ساطع لغرفة الطفل |
Le Comité contre le terrorisme est un brillant exemple de transparence. | UN | ولجنة مكافحة الإرهاب مثال ساطع على الشفافية. |
C'est mieux que de finir comme un brillant exemple de médiocrité, ce qui semble être votre destin. | Open Subtitles | حسناً ، أفضل من أن ينتهي كمثال ساطع للرداءة الأمر الذي يبدو أنه مصيرك الخاص |
Puis il y a eu un éclair, très vif. Ça m'a aveuglé. | Open Subtitles | ثم برق, ساطع للغاية, أعماه ولم أستطع الرؤية. |
Ca brille! | Open Subtitles | هذا ساطع قليلاً |
C'est très lumineux, ici. | Open Subtitles | هنا ساطع النور |
J'étais dans la réserve à déballer ce miroir qui est arrivé et ensuite... un flash aveuglant. | Open Subtitles | كنت في المخزن أفتح غطاء المرآة و بعد ذلك ومضة ضوء ساطع |
Ils ont canardé pendant qu'on se repliai la lumière était aveuglante | Open Subtitles | لقد ظهروا و بدؤا باطلاق النار لقد كنا نتراجع يا سيدي لقد كان ساطع للغاية |
Les avantages du logiciel libre du point de vue du coût sont illustrés de manière éloquente par l'exemple du Beaumont Hospital. | UN | وفيما يخص فوائد برمجيات المصدر المفتوح من حيث التكلفة، يُستشهد بحالة مستشفى Beaumont كمثال ساطع على ذلك(). |
Dans un monde avec tant d'obscurité, vous êtes deux rayons de soleil. | Open Subtitles | في عالم مليءٍ بالظلام أنتما الاثنتان بحقٍ نورٌ ساطع. |
J'ai senti la mort m'effleurer et vu deux portes s'ouvrir sur une lumière éclatante. | Open Subtitles | شعرت بأنفاس الموت الباردة ورايت بابان يفتحان ل ضوء ساطع |