Environ 71 000 femmes en 2004 et 77 000 en 2008 ont bénéficié d'un dépistage du cancer du col de l'utérus. | UN | وقد استفادت قرابة 000 71 امرأة في عام 2004 و 000 77 في عام 2008 من كشف سرطان عنق الرحم. |
Malheureusement, la mortalité due au cancer du col de l'utérus continue de figurer au premier rang des causes de mortalité dans de nombreux départements. | UN | وأما من حيث حالات الوفاة الناشئة عن السرطان، فمن المؤسف أن سرطان عنق الرحم لا يزال يحتل موقع الصدارة في محافظات عديدة. |
Des tests seront réalisés afin de dépister à un stade précoce le cancer du col de l'utérus. | UN | وسُيجرى فحص طبي جماعي للكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم. |
Le cancer du col de l'utérus est moins répandu que le cancer du sein. | UN | ويشكل سرطان عنق الرحم نسبة أقل من سرطان الثدي؛ |
Il s'agit surtout de femmes, pour des cancers du col de l'utérus ou du sein. | UN | ووجد أن غالبية الإصابات السرطانية بين النساء تمثلت في سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي. |
Au Népal, le cancer du col utérin est une cause majeure de décès chez les femmes âgées de 20 à 50 ans. | UN | سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال. |
Campagne d'information sur le cancer du col de l'utérus recommandant le frottis vaginal | UN | حملة سرطان عنق الرحم تشجع على إجراء مسحة دورية لعنق الرحم |
La formation en cours d'un médecin à la prise en charge du cancer du col de l'utérus; | UN | يجري حالياً تدريب أحد الأطباء في مجال علاج سرطان عنق الرحم؛ |
Ces examens de dépistage permettent de diagnostiquer le cancer du col de l'utérus et le cancer de la glande mammaire à un stade précoce. | UN | ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة. |
L'objet final du programme est la réduction de l'incidence et de la mortalité dues au cancer du col de l'utérus. | UN | أما الهدف الرئيسي منه فهو خفض معدل الإصابات والوفيات بسبب سرطان عنق الرحم. |
Chaque année, le cancer du col de l'utérus touche près de 500 000 femmes et cause 260 000 décès. | UN | 72 - ويؤثر سرطان عنق الرحم في 000 500 امرأة تقريبا ويؤدي إلى 000 260 وفاة سنويا. |
Le risque pour les femmes hispaniques d'avoir un cancer du col utérin est multiplié par 2,2 par rapport aux femmes blanches non hispaniques. | UN | ويُشخص سرطان عنق الرحم لدى النساء من أصل إسباني بنسبة تفوق بحوالي 2.2 مرة تشخيصه لدى النساء البيض من أصل غير إسباني. |
Diminution de la mortalité due au cancer du col de l'utérus | UN | تخفيض الوفيات الناتجة عن سرطان عنق الرحم |
Contrairement au cancer du sein, le cancer du col de l'utérus est réparti en milieu rural, surtout dans les zones littorales du pays. | UN | وعلى العكس من حالة سرطان الثدي، ينتشر سرطان عنق الرحم أكثر ما ينتشر في المناطق الريفية، ولا سيما في المناطق الساحلية. |
Prévention de maladies spécifiques aux femmes - cancer du col | UN | الوقاية من الأمراض الخاصة بالمرأة مثل سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي |
Elle a commencé un programme de prévention du cancer du col de l'utérus en 2004, en collaboration avec le Ministère de la santé et l'hôpital public de Georgetown. | UN | فقد استهل برنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم في غيانا في عام 2004 بالتعاون مع وزارة الصحة ومستشفى جورجتاون العام. |
Quand les femmes ont accès à un dépistage de qualité du cancer du col de l'utérus et à des vaccins pour le prévenir, leur vie peut être sauvée. | UN | حين تحصل النساء على الفحص الجيد ويحصلن على التطعيم ضد سرطان عنق الرحم، فإن ذلك يمكن ينقذ حياتهن. |
De nombreuses activités et des conférences de spécialistes ont été organisées en vue d'assurer le dépistage précoce et la prévention du cancer du col de l'utérus. | UN | وجرى تنظيم الكثير من الأنشطة ومحاضرات الخبراء بغرض اكتشاف سرطان عنق الرحم مبكرا، والوقاية منه. |
Des accords de partenariat analogues relatifs au dépistage des cancers du col de l’utérus et du sein donnent de bons résultats. | UN | كما حصل تقدم إيجابي في وضع ترتيبات مماثلة للشراكة في مجال الكشف عن سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي. |
Les femmes qui subissent un examen médical quel que soit le motif sont systématiquement soumises à un dépistage des cancers du sein et du col de l'utérus. | UN | أما النساء اللائي يخضعن للكشف الطبي لأي سبب، فيتم فحصهن روتينياً للكشف عن سرطان الثدي أو سرطان عنق الرحم. |
Un bon diagnostic des changements précancéreux contribuera à réduire la morbidité et la mortalité dues à ce cancer. | UN | وسوف يساعد اكتشاف التغييرات السابقة للإصابة بالسرطان على التقليل من حالات الاعتلال والوفيات الناتجة عن سرطان عنق الرحم. |