Pardon, Votre Honneur, mais ne doit-on pas toujours respecter la loi sans tenir compte des émotions? | Open Subtitles | اغفرلى، سعادتك ولكننا ألسنا ملزمين باتباع القانون طوال الوقت بغض النظر عن المشاعر؟ |
rien à ajouter, Votre Honneur. nous sommes prêts à voter. | Open Subtitles | لا حجج أخرى ، سعادتك نحن مستعدين للتصويت |
- Le cache Snipcam de l'accusé a toujours été dans les pièces communiquées, Votre Honneur. | Open Subtitles | مجلد صور المدعي عليه كان دائماً يؤخذ بعين الأعتبار, سعادتك |
Tu m'as seulement invité ici pour me mettre gentiment ton bonheur sous le nez. | Open Subtitles | انت دعوتيني الى هنا فقط كي تفركي انفي بقوة في سعادتك |
Je tenais à vous voir en premier, Votre Excellence, car je voulais passer un peu plus de temps avec vous. | Open Subtitles | لقد وددت أن أراك أولاً, سعادتك لأنني أردت الحظي بمزيد من الوقت معك |
Je ne peux vous rendre heureuse en blessant votre père. | Open Subtitles | لما سعيت إلى سعادتك على حساب سعادة أبيك. |
Votre Honneur, rendant rapide est exactement ce que nous vous demandons de faire. | Open Subtitles | سعادتك, جعل هذا سريعا هو بالضبط ما نطلبه |
Votre Honneur, comme nous le savons tous, la loi sur la sorcellerie de 1563, a été abrogée par la Chambre des Lords en 1735. | Open Subtitles | سعادتك كما كلنا نعرف محاكمة ممارسة اعمال السحر في عام 1563 تم اللغائه من قبل بيت اللوردات في عام 1735 |
Si Votre Honneur perdait 20 kilos... Je penserais peut-être à me la faire. | Open Subtitles | إذا فقدتِ 20 باوند، سأفكرّ بمضاجعة سعادتك |
Votre Honneur, je connaissais Douglas Riller comme un mari aimant et le père de mes deux enfants d'un précédent mariage. | Open Subtitles | سعادتك انا اعرف دوغلاس ريلر كزوج محب واب لطفلي من الزواج السابق |
Votre Honneur, je connaissais aussi Douglas Riller comme un mari aimant et le père de nos deux dobermans. | Open Subtitles | سعادتك انا كذلك عرفت دوغلاس ريلر كزوج محب واب لطفلي |
Je prie que Dieu et Votre Honneur interdisent une telle chose. | Open Subtitles | ليذهب إلى الجامعة لكنه يريد أن يكون جنديا . أدعو الله ثـّم سعادتك أن تـمنع هذا الشيء |
Votre Honneur, je réclame que l'équipe humaine adopte les convenances appropriées à une institution aussi noble que celle-ci. | Open Subtitles | سعادتك , يجب أن أطلب أن يتحلى الفريق البشرى بعض الأحترام خصّصت إلى مثل هذا جسد محظوظ كهذا |
Bien. Je ne veux pas faire obstacle à ton bonheur. | Open Subtitles | حسناً، بالتأكيد لا أرغب بالوقوف أمام طريق سعادتك |
Je ne veux que ton bonheur, quoi que tu décides. | Open Subtitles | طرزان، لا أريد إلا سعادتك أياً كان قرارك |
Comme Votre Excellence le sait, Je chasse toujours seul. | Open Subtitles | لم ترى وجههُ أيضاً؟ كما تعلم سعادتك أنا أعمل لوحديّ دائماً |
Je ne discuterai pas avec Votre Excellence. Laissez-moi passer. | Open Subtitles | لا أرغب بأن أتجادل مع سعادتك أسمح ليّ بالمرور |
Tu étais presque en train de pleurer la nuit dernière sur combien t'étais heureuse d'être ici. | Open Subtitles | كنت تبكين البارحة من فرط سعادتك بوجودنا هنا |
Je ne veux pas me remettre en travers de votre bonheur. | Open Subtitles | لا أريد أن أقف في طريق سعادتك مرة أخرى |
Avec joie, car je ne pense pas qu'un non-lieu soit nécessaire. | Open Subtitles | بكل سعادة, سعادتك لأنني لا اتوقع اننا سنحتاج بطلان دعوى على الاطلاق |
Tout d'abord, il faut être altruiste. Le plaisir que vous donnez doit vous revenir. | Open Subtitles | في البداية، عليك ألا تكون أنانيًا سعادة من تحب يجب أن تكون سعادتك |
Monsieur, pour une raison extrêmement importante, ils ont dû partir. | Open Subtitles | ارجوك اعذرهم سعادتك شيء مهم جدا يحصل معهم سيدي يجب ان يسرعوا |
Laissez-moi récolter vos pets et les vendre en nectar, Votre Grâce. | Open Subtitles | دعني أضع غازاتك في زجاجة وأبيعها كرحيق, سعادتك |
Tu t'entoures toujours de gens qui t'empêchent d'être heureux. | Open Subtitles | أمضيت حياتك مع أناس يقفون في طريق سعادتك |
Laquelle des villes visitées a plu le plus à Votre Altesse? | Open Subtitles | أى من المدن التى قمتِ بزيارتها سعادتك أستمتعى فيها أكثر ؟ |