obligations émises par la United Nations Development Corporation assorties d'un taux d'intérêt sur 30 ans | UN | عن طريق سندات تقييم تصدرها شركة التعمير للأمم المتحدة، تسدد على امتداد فترة ثلاثين عاما |
On pourrait créer des obligations proposées à la diaspora pour financer le développement, surtout si elles offrent des perspectives de rendement intéressant. | UN | ويمكن إصدار سندات الشتات كأداة لتمويل التنمية، بل إن توقعات تحقيق عائد استثماري جذاب يمكن أن تعززها أيضاً. |
La différence de rendement entre les obligations de sociétés et les bons du Trésor des États—Unis augmenterait de 200 points de base. | UN | ويفترض أيضاً حدوث زيادة قدرها 200 نقطة قاعدية في توزيع العائدات بين سندات الشركات وأوراق خزانة الولايات المتحدة. |
Aujourd'hui, notre constitution consacre leurs droits fondamentaux et protège leurs titres de propriété sur des terres traditionnellement occupées par leurs ancêtres. | UN | وفي الوقت الحاضر، يكرس دستورنا حقوقهم اﻷساسية ويحمي سندات ملكيتهم لﻷراضي التي كان أسلافهـــم يعيشـــون فيها في الماضي. |
Les rôles et les responsabilités des différentes institutions en matière d'examen et d'établissement des titres devront être clairement définis; | UN | وينبغي تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف المؤسسات على نحو سليم لمعالجة مسألة حيازة الأراضي وبرامج منح سندات ملكية الأراضي؛ |
La différence de rendement entre les obligations de sociétés et les bons du Trésor des États-Unis augmenterait de 200 points de base. | UN | ويفترض أيضا حدوث زيادة قدرها ٢٠٠ نقطة قاعدية في توزيع العائدات بين سندات الشركات وأوراق خزانة الولايات المتحدة. |
Les entrées de portefeuille, comprenant les obligations et les actions, avaient diminué fortement depuis 1997. | UN | وبدأ تدفق الحافظات المكونة من سندات وأسهم ينخفض بحدة منذ عام 1997. |
La dette éligible de 6,4 milliards de dollars, qui comprend des obligations Brady et des euros-obligations, sera réduite de près de 40 %. | UN | وستخفض ديونها البالغة 6.4 مليارات من الدولارات والتي تشمل سندات برادي والسندات الأوروبية بنسبة تناهز 40 في المائة. |
Les réserves en devises ont été investies essentiellement dans des obligations d'État des États-Unis à faible rendement. | UN | وقد استثمرت الاحتياطات من القطع الأجنبي أساسا في سندات حكومة الولايات المتحدة ذات العائد المنخفض. |
Les mesures de réduction du service de la dette prennent habituellement la forme d'émissions d'obligations qui ont pour effet de diminuer la charge des intérêts. | UN | ويتم عرض تخفيض خدمة الديون الذي يتخذ عادة شكل سندات تخفيض الفائدة بثلاثة طرق. |
Ces pays ont par ailleurs placé à l'étranger des montants importants d'obligations du secteur public et du secteur privé. | UN | ووظفت هذه البلدان أيضا في الخارج مبالغ كبيرة إما من السندات الحكومية أو سندات القطاع الخاص. |
. Les investissements directs et les prêts étrangers, sous la forme essentiellement d'émissions internationales d'obligations, ont augmenté sensiblement. | UN | ولقد حدثت زيادة كبيرة في الاستثمار المباشر واﻹقراض اﻷجنبي، وذلك بصورة رئيسية في شكل سندات إصدار دولية. |
Elles englobent le relevé des terres, la distribution des terres, l'inscription au registre foncier et la délivrance de titres de propriété, enfin l'indemnisation des propriétaires terriens. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة مسح اﻷراضي، وتوزيع اﻷراضي، وتسجيل اﻷراضي، وإصدار سندات ملكياتها، وتعويض مُلاﱠك اﻷرض. |
Les investissements de portefeuille consistent en titres de créance et en instruments participatifs. | UN | تتألف استثمارات الحافظة من سندات المديونية وسندات اﻷسهم. |
Les titres de créance comprennent les titres d'emprunts obligataires, les certificats de dépôt et les effets de commerce. | UN | وتشمل سندات المديونية تمويل السندات، وشهادات اﻹيداع، واﻷوراق التجارية. |
Certains d'entre eux, faute d'argent liquide, ont même dû céder leurs titres de propriété. | UN | بل إن بعضهم اضطر بسبب الافتقار الى النقد السائل، الى التخلي عن سندات ملكيتهم. |
Donc le gouvernement prend quelques morceaux de papier, y dessine quelques motifs officiels dessus, et les appelle bons du trésor. | Open Subtitles | لذا تأخذ الحكومة بعض القطع الورقية, ترسم عليها بعض التصاميم الرسمية عليها ,و تسميها سندات خزنية |
Les mécanismes visant à donner le titre de propriété collective des terres ancestrales aux communautés autochtones n'ont pas été intégralement mis en place. | UN | إذ لم توضع موضعَ التنفيذ الكامل آليات منح المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية سندات الملكية المجتمعية لأراضيها التقليدية. |
Gestion des achats et des marchés - garanties de bonne fin | UN | إدارة عمليات الشراء والعقود - سندات ضمان حسن الأداء |
- Copie de l'acte de propriété ou du bail de l'immeuble; | UN | نسخة من سندات ملكية العقار أو استئجاره، |
en 2003, les principales banques centrales asiatiques ont créé deux Fonds pour le marché obligataire asiatique avec un capital de 3 milliards de dollars. | UN | وفي عام 2003، عمدت مصارف مركزية آسيوية رئيسية إلى إنشاء صندوقي سندات آسيوية برأس مال قدره 3 بلايين دولار. |
Par exemple, si un emprunteur a émis une obligation à taux fixe, il peut échanger ses obligations de payer un intérêt déterminé contre celles d’un emprunteur ayant émis des obligations portant intérêt à un taux indexé sur un taux de référence variable. | UN | فعلى سبيل المثال إذا كانت الجهة المقترضة تصدر سندات ذات سعر فائدة محدد، أمكنها أن ترتب مبادلة التزامات الفائدة التي تدفعها بالتزامات جهة مقترضة أخرى تصدر سندات يرتبط سعر فائدتها بسعر قياسي متقلب. |
On comprend pas pourquoi les agences dégradent pas les MBS, alors que les prêts sous-jacents font défaut. | Open Subtitles | نحن لا نفهم لماذا لم تقم وكالات التقييم بتقليل نسبة سندات الإدخار |
A mon avis, iI n'y a plus aucune garantie qui vaille. | Open Subtitles | و هذه السندات في رأيي ليست سندات على الأطلاق. |
Est-ce qu'il a reçu les obligations d'épargne pour son anniversaire ? | Open Subtitles | هل وصله سندات الإدخار التي أرسلتها إليه من أجل عيد ميلاده؟ |
On n'a pas payé les cautions des affranchis qu'on a. | Open Subtitles | ليس لنا التمادي في سندات الأحرار التي بحوزتنا. |