ويكيبيديا

    "سهو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • oubli
        
    • omission
        
    • omissions
        
    • négligence
        
    • une erreur
        
    • inadvertance
        
    • l'erreur
        
    Le fait que le rapport du Corps commun d'inspection ne fait pas référence à ce document est un oubli regrettable. UN وإن عدم اﻹشارة والاستشهاد في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بالتحليل الوارد في ذلك التقرير سهو يدعو إلى اﻷسف.
    C'est la loi, Mlle Seferian, pas un oubli de ma part. Open Subtitles هذا هو القانون،يا آنسه سيفيريان، لا سهو من جهتي.
    Elles voyaient là une omission qu'il convenait de corriger. UN وقالت الاتحادات إن ذلك سهو ينبغي تداركه.
    Le secrétariat avise immédiatement la Partie concernée de toute omission ou de tout problème technique de présentation qui a pu être décelé lors de la vérification initiale. UN وتبلغ الأمانة فورا الطرف المعني بأي سهو أو مشاكل خاصة بالنموذج التقني يتم تحديدها في التثبت الأولي.
    Les dommages résultaient souvent d'irrégularités ou d'omissions commises pendant des décennies. UN وكثيراً ما نتجت الأضرار عن مخالفات أو عمليات سهو ارتُكبت لفترة عقود.
    Ça doit être une négligence, mais votre troupe a oublié de s'enregistrer à votre arrivée. Open Subtitles انا متأكد انه مجرد سهو لكن انت وجماعتك فشلتما في التسجيل عندما اتيتم الى البلدة
    En dehors de ces questions de principe, l'Érythrée pense qu'il y a une erreur de formulation aux paragraphes 1 et 2 du dispositif. UN وبغض النظر عن قضايا هذا المبدأ تؤمن إريتريا بوجود سهو لغوي في الفقرتين ١ و ٢ من المنطوق.
    Arrivés à la maison, l’auteur a réussi à prendre la fuite, profitant d’une inadvertance des soldats. UN إلا أنه عند وصوله إلى المنزل نجح في الهروب مستفيدا من سهو الجنود.
    Selon les auteurs, on peut se demander s'il s'agit d'un oubli du Comité ou d'une erreur administrative. UN ولا يفهمون ما إذا كان هذا الأمر مجرد سهو من اللجنة أم أنه خطأ إداري.
    Je suppose que l'absence des mots vérité, confiance, et professionnalisme dans vos propos est un oubli. Open Subtitles وافترض أن غياب كلمات، الحقيقة، الثقة، والاحترافية في خطابك كان مجرد سهو.
    Et vu votre gentillesse, cet oubli est impardonnable. Open Subtitles وهذا سهو لا يغتفر نظراً إلى الطيبة التي أظهرتها نحوي
    Non, ce n'était pas un oubli. C'était délibéré. Open Subtitles كلا, لم يكن الأمر مجرد سهو بل كان أمرًا متعمدًا.
    Le secrétariat avise immédiatement la Partie concernée de toute omission ou de tout problème technique de présentation décelé lors de la vérification initiale. UN وتبلغ الأمانة فوراً الطرف المعني بأي سهو أو مشاكل خاصة بالنموذج التقني يتم تحديدها في التثبت الأولي.
    Le secrétariat avise immédiatement la Partie concernée de toute omission ou de tout problème technique de présentation décelé lors de la vérification initiale. UN وتبلغ الأمانة فورا الطرف المعني بأي سهو أو مشاكل خاصة بالنموذج التقني يتم تحديدها في التثبت الأولي.
    Tout d'abord, dans tous les codes de procédure pénale, il existe la possibilité d'un recours devant une autorité supérieure contre toute action ou omission des organes de poursuite. UN فأولا، في كل قوانين الاجراءات الجنائية، باﻹمكان الطعن أمام سلطة عليا في أي دعوى أو سهو من هيئات الملاحقة.
    Le Comité a noté que cette approche faisait courir au projet un risque élevé d'erreurs, d'omissions et de dysfonctionnements. UN ولاحظ المجلس أن أسلوب المسار السريع يجعل المشروع معرضا لأخطار كبيرة في وقوع أخطاء أو سهو أو إمكان الفشل.
    Avant les élections, les tribunaux de première instance des circonscriptions se prononcent sur les différends qui portent sur les registres électoraux, c'est-à-dire en règle générale sur des erreurs ou des omissions. UN فقد بتّت محاكم الدوائر الدنيا خلال مرحلة ما قبل الانتخابات في المنازعات التي تتصل بالقوائم الانتخابية والتي تنطوي عادة على خطأ أو سهو.
    La comparaison de ces définitions avec celles figurant dans la loi sur la concurrence loyale fait apparaître certaines incohérences et omissions qui pourraient poser des problèmes. UN وقد تُلاحظ في التعاريف المقدمة في قانون حماية المستهلك أوجه عدم اتساق وحالات سهو يمكن أن تمثل إشكالية بالمقارنة مع تلك المقدمة في قانون المنافسة النزيهة.
    Malheureusement, le rapport du Secrétaire général ne mentionne pas la poursuite de ce programme; la Tanzanie espère que cela est simplement dû à une négligence. UN وأعربت عن أسفها لخلو تقرير الأمين العام من أية معلومات تشير إلى استمرار ذلك البرنامج، وقالت إن وفدها يأمل في أن يكون هذا الإغفال مجرد سهو.
    En raison d'une erreur technique, le nom de la Turquie n'apparaît pas sur le texte qui vient d'être distribué, mais il figurera dans la version finale de la déclaration. UN وبسبب سهو تقني، لا يظهر اسم تركيا على النص الذي جرى تعميمه منذ برهة، ولكنه سيرد في النص المكتوب النهائي.
    Comme indiqué dans mon dernier rapport, de telles infractions, qui peuvent dans certains cas être commises par inadvertance, risquent de donner lieu à des incidents regrettables et à une exacerbation involontaire des tensions le long de la Ligne bleue. UN وكما أشرت في تقريري السابق، فإن هذه الانتهاكات، التي قد تقع في بعض الحالات سهو يمكن أن تقود إلى حوادث غير مقصودة وتصعيد غير متعمد في التوتر على طول الخط الأزرق.
    Le choix des procédures relève du jugement du vérificateur, de même que l'évaluation du risque que les états financiers contiennent des inexactitudes significatives, qu'elles soient dues à la fraude ou l'erreur. UN ولمراجع الحسابات أن يختار تلك الإجراءات، بما في ذلك تقييم مخاطر وقوع أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء كانت تلك الأخطاء ناتجة عن غش أو سهو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد