Je vous aurais pas trouvés si tu ne t'étais pas illuminé comme le cirque Piccadilly. | Open Subtitles | أنا لا قد وجدت لك إذا لم مضاءة نفسك مثل سيرك بيكاديللي. |
Je sais que c'est dur à avaler pour toi, mais le cirque familial est terminé. | Open Subtitles | الآن,أعلم أنّ هذا شئ يصعب عليكِ تقبّله ولكن سيرك العائلة قد انتهى |
J'ai couru dehors au moment où un cirque passait en ville. | Open Subtitles | ركضت إلى الخارج بينما كان هناك سيرك يدخل البلدة |
Le fondateur du cirque du Soleil, Guy Laliberté, aventurier de l'espace canadien, a également rejoint Bob Thirsk sur la Station spatiale internationale. | UN | كما أنَّ مُغامِر الفضاء الكندي ومؤسِّس سيرك الشمس، غي لاليبرتي، انضمَّ هو كذلك إلى بوب ثيرسك على محطة الفضاء الدولية. |
Mesdames et messieurs, le City Circus doit vous faire ses adieux. | Open Subtitles | سيداتي سادتي نحن في سيرك المدينة نستأذن منكم الوداع |
Tu te rappelles quand on parlait d'élever des canetons et de leur construire un petit cirque pour oiseaux ? | Open Subtitles | هل تتذكر حينما قلنا اننا سوف نربي بط ؟ ونبني لهم سيرك صغير ؟ |
Un autre surgit, et ça va tourner au cirque très rapidement. | Open Subtitles | سيتحول الوضع سريعاً الي سيرك هنا في الأرجاء |
Un dentiste, un chauffeur de limousine et un artiste du cirque du Soleil. | Open Subtitles | طبيب أسنان, وسائق أجرة ومؤدي في سيرك دو سوليه. |
Tu sers à rien. Tu ne trouverais pas de clown dans un cirque. | Open Subtitles | عديموا فائدة، لا يمكنهم إيجاد مهرج في سيرك. |
Tu ne serais plus un simple petit travailleur, tu gérerais une entreprise, pas un cirque. | Open Subtitles | لن تكون موقراً بالعمل كعامل كما أنت الآن ستقوم بإدارة تجارة وليس ميدان سيرك |
L'équipe de réanimation sera là dans une seconde et elle n'a pas besoin d'être au centre d'un cirque. | Open Subtitles | فريق الطوارئ سيصل بأيّة لحظة، وآخر شيء تحتاجه الآن هو سيرك. |
comme, littéralement, des singes de cirque à l'intelligence modérée aurait pu regarder leur téléphone en le sortant de leur seule poche sur le devant de leurs culottes bavaroises et aurait vu la lumière, et utilisé leurs toutes petites jambes | Open Subtitles | فحرفياً ، غوريلا سيرك ذات ذكاء مُعتدل يُمكنه النظر إلى الهاتف وإخراجه من جيبه الوحيد |
Car ce n'est pas un cirque. | Open Subtitles | . لا , سيدى لإن هذا ليس سيرك . وأنا لست بزعيم |
Dès que ta famille te verra, ce sera le cirque, j'en profiterai pour hacker l'ordinateur de ton père. | Open Subtitles | عندما تراك عائلتك سيتحول المكان إلى سيرك في هذا الوقت سأدخل و أنسخ صورة طبق الأصل من كمبيوتر أبيك |
Il a suivi une formation au cirque du Soleil avant d'émigrer à Fort Wayne où il utilisé ses lignes franco-canadiennes du cirque pour mettre le monde des chorales sens dessus dessous. | Open Subtitles | لقد تدرب مع سيرك دو سولاي قبل الهجرة إلى فورت واين حيث أستخدم مهاراته في السيرك الفرنسيه الكنديه ليحول عالم العروض بأكمله فوقاً على عقب |
C'est ma porte de sortie de ce cirque miteux et ma porte d'entrée pour un bon cirque. | Open Subtitles | الخاتم الذي سيجعلني أرحل عن هذا السيرك القذر. إلى سيرك أفضل. |
Il y avait une soirée cirque hier soir avec des cracheurs de feu novice. | Open Subtitles | كان لديهم حفلة سيرك هُناك الليلة مع مُطلقي أنفاسٍ ناريّة لأوّل مرّة. |
Est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer pourquoi il y a un cirque médiatique devant ce département ? | Open Subtitles | ايمكن لاي احد ان يفسر لي رجاءاً لما يوجد سيرك لوسائل الاعلام هنا في هذا القسم؟ |
Vous savez, quand j'avais huit ans, j'ai participé à l'émission Bozo's Circus. | Open Subtitles | تعلمين.. عندما كنت في الثامنه كنت في برنامج سيرك بوزو |
Rejetée. Mais ne prenez pas cet itinéraire, Mr Sirk. | Open Subtitles | لكن لا تأخذ الطريق الطويل سيد سيرك |
J'aurai l'air d'un monstre de foire, recouvert de la tête au pied. | Open Subtitles | أود أن أبدو كمهرج سيرك مسخ أو ما شابة. أود فقط أن أكون مغطى من رأسي إلى قدمي بالأوشام. |
Aux zoos, aux cirques. Le capitaine est payé cher pour les animaux rares. | Open Subtitles | حديقة حيونات أو سيرك نحن نجنى مال كثير من الحيوانات |
Le représentant de la Sierra Leone a évoqué le problème de la rivalité entre les donateurs qui peut compromettre les efforts du Gouvernement, et l'oratrice reconnaît que la Banque africaine de développement figure parmi les coupables. | UN | وأضافت أن ممثل سيراليون قد صوّر مشكلة " سيرك الجهات المانحة " ، حيث تخرب الجهات المانحة أحيانا الجهود التي تبذلها الحكومات، معترفة بأن مصرف التنمية الأفريقي من بين الجناة. |