Le lendemain matin, à 10h... il a exprimé son regret pour le massacre de Cerro Verde en niant que le gouverneur de l'état avait été impliqué. | Open Subtitles | صباح اليوم التالي، بالعاشرة أظهر خيبة أمل بسبب مجزرة سيرو فيرد نافياً أن يكون حاكم الولاية يعلم آي شئ عن الأمر |
Je me permets d'exposer à l'Assemblée générale la situation de crise qui a été provoquée par des glissements de terrain sur le Cerro Musún, dans la région centre-nord du Nicaragua. | UN | أود أن أبلغ الجمعية العامة عن حالة الطوارئ التي تسببت فيها الانهيارات الأرضية في منطقة سيرو موسون وسط شمال نيكاراغوا. |
M. Ciro Arévalo Yepes, Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, formule des observations liminaires. | UN | أدلى السيد سيرو أريفالو ييبيس، رئيس لجنة الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، بملاحظات تمهيدية. |
C'est alors que la famille Rojas a appris que la perquisition avait été ordonnée dans le cadre de l'enquête ouverte à la suite de l'assassinat du maire de Bochalema, Ciro Alfonso Colmenares. | UN | وفي هذه اللحظة أُبلغت الأسرة أن البيت يجري تفتيشه كجزء من التحقيق في مقتل عمدة بوشاليما، واسمه سيرو آلونسو كولمينارس. |
Parce qu'elle est différente de celle dont Kai s'est servie pour tuer Cirreux. | Open Subtitles | لأنها مختلفة (عن الرصاصات التي إستعملها (كاي) لقتل (سيرو |
Selon une communication postérieure, les policiers mêlés à l'affaire étaient détenus dans l'établissement pénitentiaire de Cerro de Pasco. | UN | وأبلغت في رسالة لاحقة أن أفراد الشرطة الضالعين في هذه الحالة محتجزون في منشأة سيرو باسكو العقابية. |
Mme Rodriguez Cerro a estimé qu'il importait que tout le monde œuvre ensemble à combattre la corruption et à renforcer les capacités dans ce domaine. | UN | وقالت السيدة رودريغز سيرو إن من المهم للجميع أن يعملوا معاً على مكافحة الفساد وتدعيم قدراتهم في هذا المجال. |
Le principal site de cérémonie, Cerro Quemado, se trouve dans la zone naturelle protégée et le site sacré naturel, qui couvre 140 000 hectares. | UN | وتقع منطقة المراسم الرئيسية، وهي سيرو كيمادو، داخل المنطقة الطبيعية المحمية والموقع المقدس الطبيعي، الذي يغطي 000 140 هكتار. |
Il sera situé à Cerro Pachón, dans le nord du Chili, et si les fonds supplémentaires nécessaires sont obtenus, il devrait être mis en service en 2016. | UN | وسوف يُركّب في سيرو باشون في شمال شيلي، وسوف يُستخدم لأول مرة في عام 2016 إذا ما توافر التمويل الإضافي اللازم. |
Il sera situé à Cerro Pachón, au nord du Chili, et si les fonds supplémentaires nécessaires sont obtenus, il devrait être mis en service en 2016. | UN | وسوف يُقام في سيرو باشون في شمال شيلي، ويبدأ العمل في عام 2016 إذا ما توافر التمويل الإضافي اللازم. |
Écoute. Je sais ce que tu m'as dit, mais je dois faire ce boulot du Cerro Verde. | Open Subtitles | أعرف ما أخبرتنى به لكن يجب على القيام بمهمة سيرو فيردى |
C'est alors que la famille Rojas a appris que la perquisition avait été ordonnée dans le cadre de l'enquête ouverte à la suite de l'assassinat du maire de Bochalema, Ciro Alfonso Colmenares. | UN | وفي هذه اللحظة أُبلغت الأسرة أن البيت يجري تفتيشه كجزء من التحقيق في مقتل عمدة بوشاليما، واسمه سيرو آلونسو كولمينارس. |
Ciro était encore à la maison. | Open Subtitles | كانت جدتك على قيد الحياة سيرو كان يذهب إلى المدرسة من المنزل |
Quand j'ai eu Ciro, j'en avais plus. | Open Subtitles | و ماذا في ذلك؟ لم أنجب سيرو حتى تخطيت السابعة و ثلاثين |
Ambassadeur Ciro Arévalo Yepes, Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique | UN | السفير سيرو أريفالو - ييبس، رئيس لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Ambassadeur Ciro Arévalo-Yepes, Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique | UN | السيد سيرو أريفالو - ييبس، سفير، رئيس لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
26. Dans le discours d'orientation de la Conférence, M. Ciro Arévalo a évoqué la politique spatiale de l'ONU. | UN | 26- ألقى السيد سيرو أريفالو الكلمة الرئيسية للمؤتمر فعرض فيها السياسة الفضائية للأمم المتحدة. |
Je compare l'analyse toxicologique de Pak Su Ji à celle de Cirreux. | Open Subtitles | حسنا ، أنا أقارن (بين تقرير سموم(باك سو جي) و تقرير سموم (سيرو |
Celui qui a tué Cirreux a aussi tué le Nord-Coréen. | Open Subtitles | من أطلق النار على (سيرو) هو نفسه من أطلق النار على الكوريين |
Dr Elan Cirreux. | Open Subtitles | (الضحية شخص يدعى الطبيب (أيلان سيرو |
128. En 1867, Ratu Seru Cakobau, grand chef de Bau et de certaines parties de Viti Levu, et les grands chefs de Bua, Cakaudrove et Lau, ont promulgué des constitutions et des lois écrites. | UN | 128- وقام كل من راتو سيرو كاكوباو، القائد الأعظم لباو ولأجزاء من فيتي ليفو، والقادة العظام لبوا وكاكاودروفيه ولاو بإصدار دساتيرهم وقوانينهم المدونة في عام 1867. |
Ces rapports notent que les opérations du Gouvernement dans les secteurs de Komia, Ain Siro et Melitt ont toutes fait des victimes parmi les civils, et ont entraîné le déplacement d'autres civils et la destruction d'infrastructures publiques. | UN | ويلاحظ هذان التقريران أن عمليات الحكومة حول كُرمة وعين سيرو ومليط أسفرت كلها عن ضحايا من المدنيين، وتشريد مزيد من المدنيين وتدمير البنية التحتية العامة. |
D'après un rescapé, les rebelles ont attaqué la colline de Cero (Mpinga-Kayove) le 23 septembre vers 10 heures du matin. | UN | ووفقاً لأحد الناجين، هاجم المتمردون تل سيرو (مبينجا - كايوف) في 23 أيلول/سبتمبر حوالي الساعة العاشرة صباحاً. |