Ces derniers mois, les forces loyales au Conseil national de transition de la Libye, ou le soutenant, ont pris le contrôle d'un certain nombre de villes en Libye, dont récemment, Tripoli. | UN | في الأشهر الأخيرة، سيطرت القوات الموالية للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا أو الداعمة له، على عدد من المدن في ليبيا، بما في ذلك، طرابلس في الآونة الأخيرة. |
Après que les FARDC ont pris le contrôle de Kamango, les soldats ont trouvé quelques documents sur le lieu de campement de l’ADF. | UN | وبعد أن سيطرت القوات المسلحة على كامانغو، جمع الجنود بعض الوثائق من موقع كان معسكرا للتحالف. |
Depuis que la Séléka a pris le contrôle de Bangui, des centaines de cadavres non identifiés ont été retrouvés dans différents secteurs de la capitale. | UN | 39 - ومنذ أن سيطرت قوات سيليكا على العاصمة بانغي تمت استعادة مئات الجثث المجهولة الهوية من مختلف أنحاء العاصمة. |
C'est mon problème. Je gère. | Open Subtitles | كلا، هذا أمر يخصني سيطرت على الأمر |
Voilà un homme élevé par une mère autoritaire qui a contrôlé chaque aspect de son éducation. | Open Subtitles | معنا الرجل الذي تربى بواسطة امرأة مهيمنة والتي سيطرت تماماً على كل جانب من جوانب سنواته التكوينية |
Comment dit-on à un môme de 8 ans que des machines se sont emparées du monde? | Open Subtitles | ، كيف تخبر من بلغ عمره ثمان سنوات أن الآلات سيطرت على الأرض ؟ |
La Cour des Hiboux m'a pris mon entreprise, a menacé les personnes auxquelles je tiens, et est probablement responsable de la mort de mes parents. | Open Subtitles | لقد سيطرت محكمة البوم على شركتي وهددت أشخاص أهتم لأمرهم، ومن المرجح أنهم المسؤولين عن موت أبواي |
La maîtrise de la dette par le Gouvernement était en tous points conformes aux directives convenues avec le Gouvernement du Royaume-Uni. | UN | وقد سيطرت الحكومة على عبء ديونها على نحو يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية المتفق عليها مع حكومة المملكة المتحدة. |
En effet, le gouvernement a maîtrisé la monnaie nationale qui s'est consolidée par rapport au dollar, et minimisé le taux d'inflation qui, de 131 % en 1992, est tombé à 8,9 % en 1993. | UN | فقد سيطرت الحكومة على سعر صرف العملة الوطنية. واستقر سعر صرف العملة بالنسبة للدولار، وانخفض معدل التضخم من ١٣١ في المائة في عام ١٩٩٢ الى ٨,٩ في المائة في عام ١٩٩٣. |
Après plusieurs heures de violents combats, les éléments armés ont pris le contrôle du point de passage Bravo et de la plus grande partie de Quneitra. | UN | وبعد اقتتال عنيف استمر عدة ساعات، سيطرت العناصر المسلحة على بوابة برافو ومعظم أنحاء القنيطرة. |
Le 4 septembre, elles ont pris le contrôle du port maritime d'Elman, dans le district de Balaad. | UN | وفي 4 أيلول/سبتمبر 2012، سيطرت قوات الأمن الوطني والبعثة على ميناء إيلمان داخل منطقة بلد. |
Le lendemain, les groupes rebelles tchadiens ont pris le contrôle de Goz Beida avant de se retirer dans les environs d'Abéché plusieurs heures plus tard. | UN | وفي اليوم التالي، سيطرت جماعات المتمردين التشاديين على غوز بيدا قبل الانسحاب إلى ضواحي أبيشي بعد ذلك بعدة ساعات. |
Quelques minutes après la prise de contrôle, des forces paramilitaires ont pris le contrôle de cette filiale, | Open Subtitles | بعد الاستيلاء على الشركة بدقائق قوة أمنية سيطرت على هذا الفرع |
Cette chose a pris le contrôle de mon corps, tout comme elle l'a fait de ta fille. | Open Subtitles | تلك المخلوقة سيطرت على جسدي، كما فعلت بابنتك. |
Je gère parfaitement la mort de Derek. | Open Subtitles | لقد سيطرت على موضوع موت (ديريك) كلياً |
Depuis 1903, la zone du canal était un territoire contrôlé par les États-Unis en plein cœur du Panama. | Open Subtitles | منذ عام 1903 منطقة قناة بنما سيطرت عليها امريكا وهي تعتبر منطقة أمريكية بـ قلب بنما. |
Elles ont rencontré peu de résistance et, après six jours de combat, se sont emparées de la ville et d'une zone s'étendant sur plusieurs kilomètres au sud et à l'ouest de Brcko. | UN | ولقيت القوات الصربية مقاومة محدودة في البلدة، وبعد ستة أيام من القتال سيطرت القوات الصربية على البلدة وعلى منطقة تمتد عدة كيلومترات جنوب وغرب البلدة. |
Je le tiens enfin, cet enfoiré. | Open Subtitles | لقد سيطرت أخيراً على هذا الحقير. |
- Non, ça va, je maîtrise. | Open Subtitles | - رايتشل؟ - ماذا ؟ أنا بخير,سيطرت على الوضع |
Des biens ont été détruits et des coups de feu ont été tirés, mais l'incident a rapidement été maîtrisé par la MINUL. | UN | فدُمرت ممتلكات وأُطلقت أعيرة نارية خلال الحادث الذي سيطرت عليه البعثة. |
Toutes ces questions ont dominé les négociations ayant conduit au TNP et les conférences d'examen dont il a fait l'objet par la suite. | UN | وقد سيطرت جميع هذه المسائل على المفاوضات التي أدت إلى معاهدة عدم الانتشار ومؤتمراتها الاستعراضية المتتالية. |
Le 18 juillet, le FPR contrôlait la totalité du territoire rwandais, à l’exception de la zone humanitaire dépendant de l'opération Turquoise. | UN | وفي ١٨ تموز،يوليه سيطرت الجبهة الوطنية الرواندية على رواندا بأسرها باستثناء المنطقة اﻹنسانية التي تسيطر عليها عملية تركواز. |
Marchandises Dans la plupart des pays les moins avancés, la production a été dominée par les secteurs fondés sur les ressources naturelles. | UN | 25 - سيطرت على قاعدة الإنتاج في غالبية أقل البلدان نموا القطاعات القائمة على الموارد الطبيعية. |
Mais j'ai pris le contrôle de ma vie il y a bien longtemps. | Open Subtitles | لكنني سيطرت على حياتي منذ فترة طويلة |
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question. | UN | وأتناول بإيجاز إصلاح مجلس الأمن لأبدأ بالإشارة إلى المواضيع الكثيرة التكرار التي سيطرت على مناقشاتنا في ذلك المجال. |