ويكيبيديا

    "سيكون على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • serait la
        
    • va bien
        
    • sera au
        
    • allait
        
    • sera sur
        
    • va s'
        
    • devra
        
    • Il va
        
    • Tout ira
        
    • serait sur
        
    • aura à
        
    • sera le
        
    • 'établirait
        
    • se passera
        
    • Ça va
        
    La répartition (en pourcentage) des ressources entre les sous-programmes serait la suivante : UN والتوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد بين البرامج الفرعية سيكون على النحو التالي:
    Oui, mais tout va bien se passer, je veux dire, il va bien ? Open Subtitles حسنٌ، أجل، لكن كل شئ سيكون على ما يرام، أهو بخير؟
    Tout ira bien quand on sera au Mexique. Open Subtitles كل شيء سيكون على ما يرام عندما نصل إلى المكسيك
    Elle craignait toutefois que 2008 ne soit une année coûteuse en matière de voyages étant donné que la réorganisation allait de l'avant. UN وحذرت من أن عام 2008 سيكون على الرغم من هذا عاماً حافلا بالسفر بسبب التقدم الجاري في عملية إعادة التنظيم.
    Et ton nom sera sur l'acte quand je le ferai. Open Subtitles و إسمكَ سيكون على وثيقة البيع حينما أفعل
    Aussi, je voulais juste que vous sachiez que votre ami, Red, va s'en sortir. Open Subtitles أيضا اريد ان اخبركم ان صديقكم ريد سيكون على ما يرام
    Pour y faire face, l'Organisation des Nations Unies devra jouer un rôle déterminant. UN وللتغلب على هذه الحالة، سيكون على اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم.
    La répartition (en pourcentage) des ressources entre les sous-programmes serait la suivante : UN والتوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد بين البرامج الفرعية سيكون على النحو التالي:
    7A.8 La répartition, en pourcentage, de l’ensemble des ressources du Département serait la suivante : UN ٧ أ-٨ التوزيع المقدر بالنسب المئوية لمجموع موارد اﻹدارة سيكون على النحو التالي:
    Je prierai pour la bonne nouvelle. Ça va bien se passer. Open Subtitles سأصلي للأخبار الجيدة كل شيء سيكون على ما يرام
    Et il me rappelle tout le temps qu'il veille sur moi, que tout va bien se passer, comme je le leur ai dit. Open Subtitles و دائماً يخبرني أنه سوف يرعاني و كيف أن كل شئ سيكون على ما يرام كما أقول لهم
    Qui sera au téléphone avec la compagnie d'assurance. Open Subtitles الذي سيكون على الهاتف مع شركة التأمين
    17. Le Secrétariat estime que le montant demandé au Fonds par les organisations intéressées en 1999 sera au moins le même que celui demandé en 1998, soit 6,8 millions de dollars des États-Unis. UN 17- تقدر الأمانة أن المبلغ المطلوب من الصندوق من قبل المنظمات المعنية لعام 1999 سيكون على أقل تعديل مساوياً للمبلغ المطلوب في عام 1998، أي 6.8 مليون دولار أمريكي.
    C'était un accident. L'hôpital a dit qu'il allait bien. Il a juste besoin de quelques points de suture. Open Subtitles كانت حادثة، يقول المُستشفى أنّه سيكون على ما يُرام، وإنّما يحتاج لبضعة غُرز.
    Et je me sens... calme, comme si tout allait bien Open Subtitles و أنا أشعر .. بالهدوء و كأن كل شيئ سيكون على ما يرام
    Le président sera sur le tarmac à 8h30. Open Subtitles الرئيس سيكون على مدرج .الإقلاع عند الساعة 8: 30
    Il a une légère commotion mais il va s'en remettre. Open Subtitles أصيب بارتجاج خفيف، لكنه سيكون على ما يرام.
    Le moment viendra où le Conseil des gouverneurs devra s'acquitter de ses responsabilités aux termes du Statut. UN وقال إنه سيكون على مجلس الوكالة في وقت ما أن ينهض بمسؤوليته بمقتضى النظام الأساسي.
    Tout ira beaucoup mieux quand ils commenceront à se connaître. Open Subtitles كل شيء سيكون على مايرام عندما يختلطون معاً
    Je ne savais pas qu'Hebner serait sur le pont pendant l'évacuation. Open Subtitles لم أكن أعلم أن هيبنر سيكون على الجسر أثناء الحفر
    Que l'on soit en faveur d'un mandat restreint ou élargi, il ressort clairement du rapport du Secrétaire général que le groupe de travail aura à examiner un large éventail de questions qui exigeront nombre de réunions. UN وسواء كنا مؤيدين لولاية عريضة أو ضيقة، فمن الواضح تماما من تقرير اﻷمين العام أنه سيكون على الفريق العامل أن يتناول طائفة عريضـــة مــن المسائــــل التي تتطلب اجتماعات متعددة.
    Nous sommes sûrs que ce sera le cas. UN وإننا على ثقة من أن اﻷمر سيكون على هذا النحو.
    26G.7 On estime que la répartition en pourcentage des ressources pour l'exercice biennal 1996-1997 dans la Division des services administratifs et des services communs (Vienne) s'établirait comme suit : UN ٦٢ زاي - ٧ والتوزيع المقدر للموارد بالنسبة المئوية في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ داخل شعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات المشتركة، فيينا، سيكون على النحو التالي:
    Sortez juste tout le monde de cette voiture et tout se passera à merveille. Open Subtitles فقط أبقي الجميع خارجا و كلّ شيء سيكون على ما يرام
    On est tous amis. Et on doit juste être convaincus que Ça va aller. Open Subtitles جميعنا أصدقاء وعلينا أن نثق أن الأمر سيكون على ما يرام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد