Près de 85 % des jeunes au niveau mondial vivent dans des pays en développement. | UN | و 85 في المائة تقريبا من شباب العالم يعيشون في بلدان نامية. |
Le grand défi à relever sera de pérenniser cette soif de démocratie parmi les jeunes. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في ترسيخ هذا التعطش للديمقراطية لدى شباب البلد. |
Rapport de la réunion du groupe d'experts internationaux sur le thème < < jeunes autochtones : identité, défis et espoirs (art. 14, 17, 21 et 25 | UN | شباب الشعوب الأصلية: الهوية والتحديات والأمل: المواد 14 و 17 و 21 و 25 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Je sais pas si, les gars, vous êtes des gars... ou des filles, mais y a pas de problème. | Open Subtitles | مرحباً يا شباب لست متأكداً إذا كنتم رجالاً أو فتيات في كلتا الحالتان لا مشكلة |
Bon les gars, cherchons mes asexués et conservateurs de parents. | Open Subtitles | يا شباب فالننظر الى اهلي المحافظين و اللاجنسيين |
Dans les pays en développement, où vivent 90 % des jeunes du monde, la jeunesse est plus vulnérable au chômage et à la pauvreté. | UN | وفي الاقتصادات النامية، التي تضم 90 في المائة من شباب العالم، نجد أن الشباب هم الأكثر تعرضاً للبطالة والفقر. |
J'ai besoin que vous coupiez la caméra maintenant, d'accord, et que vous attendiez dans mon bureau. | Open Subtitles | احتاج منكم يا شباب لاغلاق هذا الان حسنا وانتظروا في مكتبي الان اذهبوا |
jeunes autochtones et Conférence mondiale sur les peuples autochtones de 2014 | UN | شباب الشعوب الأصلية والمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية لعام 2014. |
Le massacre de Santa Cruz a démontré que les jeunes Timorais sont prêts à se battre pour la liberté. | UN | إن مذبحة سانتا كروز تبين أن شباب تيمور الشرقية راغب في القتال من أجل الحرية. |
Lorsqu'On a des jeunes mal nourris, non instruits et non formés, On ne peut espérer édifier une communauté progressiste et viable. | UN | ولا يسعنا أن نأمل، بوجود شباب سيء التغذية وغير متعلم وغير مدرب، في بناء مجتمع تقدمي وقابل للحياة. |
Ces questions préoccupent vivement les jeunes Australiens, comme les jeunes d'autres pays. | UN | وهــذه القضايا تهم شباب استراليا كثيرا كما تهم شباب البلدان اﻷخرى. |
L'idéal olympique encourage l'entente internationale, en particulier entre les jeunes du monde, grâce aux sports et à la culture. | UN | ويعمل المثل اﻷعلى اﻷولمبي على تعزيز التفاهم الدولي، ولا سيما فيما بين شباب العالم، من خلال الرياضة والثقافة. |
Bien, les gars, venez. tout le monde, venez. Agenouillez-vous devant moi. | Open Subtitles | جيد,شباب ,نجمعوا الكل تجمعوا المدرب وأنا فخورون جدا بكم |
Je ne sais pas si vous avez remarqué les gars, mais, genre, j'ai un peu du mal a conclure l'affaire avec la serveuse. | Open Subtitles | لا اعلم ان لم تكونوا لاحظتوا يا شباب ولكن كنت اعاني الكثير من الصعوبات بانهائي الامور مع النادلة |
ok ,les gars . qu'est ce qu'un contrat noir ? | Open Subtitles | ؟ حسناً, شباب ماذا كنتم تعنون بالمذكرات السوداء؟ |
les gars vous étiez comme des frères, vivant ensemble dans un T1 à Venice. | Open Subtitles | أنتم يا شباب كنتم كالأخوة العيش سوية في تلك الغرفة بالبندقية |
Les jeunes doivent être impliqués dans les processus de prise de décisions, notamment par le biais des organisations de jeunesse. | UN | ويتعين إشراك الشباب في عملية صنع القرار، بما في ذلك من خلال المنظمات التي يقودها شباب. |
Ecoute, les mecs du club d'échec veulent traîner avec moi! | Open Subtitles | انظر شباب نادى الشطرنج يريدون ان يتجولوا معى |
Je sais que les temps sont durs là-dehors, les garçons. | Open Subtitles | أعرف أن الأجواء صعيبة بالخارج هنا، يا شباب |
Cette demande continuera de croître, car la jeune génération actuelle est en âge de procréer et nombre de ses représentants souhaiteront avoir une famille de plus petite taille que ce n'était le cas de leurs parents. | UN | وستستمر زيادة الطلب عليها مع دخول شباب اليوم مراحل خصوبتهم، وحيث يرغب العديد منهم في تكوين أسر أصغر من أسر والديهم. |
L'un de ces projets, présenté par l'Association Canada World Youth/jeunesse Canada World, proposait la création d'un programme d'échange de jeunes des Nations Unies. | UN | وقدمت أحد هذه المشروعات منظمة شباب العالم الكندية، التي اقترحت إنشاء مراكز لتبادل الشباب تابعة لﻷمم المتحدة. |
les amis ? Y a quelqu'un ? Je flippe grave. | Open Subtitles | يا شباب حسناً هل تأذى أحد أنا خائفة |
les enfants, papa et moi On doit faire quelque chose. | Open Subtitles | مرحباً شباب أنا ووالدكم سنذهب للقيام بعمل ما |
Dites-moi messieurs vous avez quelque chose à dire qui peut contribuer au cours peut être? | Open Subtitles | يا شباب , هل هناك ما تريدون مشاركته مع باقي الجروب ؟ |
Les objectifs concernant le rajeunissement du personnel du Secrétariat devraient également tenir compte de la nécessité de déléguer davantage de pouvoirs aux jeunes fonctionnaires. | UN | 15 - كذلك فإن الأهداف المتعلقة بتجديد شباب المنظمة ينبغي أن تتضمن هي الأخرى الحاجة لتمكين الموظفين الأصغر سنا. |