Dans ce dernier cas, deux personnes ont été attachées, brûlées et exposées au soleil. | UN | ففي هذه الحالة الأخيرة، رُبط شخصان وأُحرقا وتُركا تحت أشعة الشمس. |
deux personnes ont été tuées et 13 autres blessées lorsqu'un autobus bondé a heurté une mine antivéhicule. | UN | قتل شخصان وأصيب 13 شخصا بجراح عند مرور سيارة مزدحمة بالركاب على لغم مضاد للمركبات. |
Donc deux personnes sont assises, se détendent, boivent un verre, maintenant l'une d'entre-elles est morte. | Open Subtitles | إذن كان يتواجد هنا شخصان يجلسان، ويسترخيان، ويحتسيان شراباً، أحدهم ميّت الآن. |
Quand deux personnes qui s'aiment ne réussissent pas à fonctionner ensemble, | Open Subtitles | عندما شخصان يحبان بعظهم الآخر ولا يستطيع جعل يعمل |
Quand deux personnes ont un enfant ensemble, ils mettent de côté leurs vies individuelles. | Open Subtitles | يمكن التكهن بها. عندما يلتزم شخصان سوياً يتركون حياتهم السابقة كأفراد |
Après tout, il faut deux personnes pour faire un bon baiser. | Open Subtitles | فبعد كل شيء، يتطلب الأمر شخصان لإنتاج قبلةٍ جيدة. |
Est-ce que deux personnes peuvent y aller à votre place ? | Open Subtitles | هل يمكن أن يسافر شخصان آخران بدلا منكما ؟ |
On m'a promis deux personnes pour travailler sur la grue. | Open Subtitles | قيل لي أنّه سيعمل شخصان على هذه الرافعة. |
deux personnes relativement jeunes qui appellent le même funérarium ? | Open Subtitles | شخصان شابان نسبياً ممن اتصلا بمبنى الحانوتي ذاته؟ |
deux personnes peuvent aimer le même film. Oui, mais non. | Open Subtitles | شخصان يمكن أن يكون لهما نفس الفيلم المفضل |
Et très souvent , quand deux personnes comme ça se rencontrent, ça peut être explosif. | Open Subtitles | وفي معظم الأوقات عندما يجتمعان شخصان كذلك معاً من الممكن حدوث إنفجار |
deux personnes, elles... elles partent ensemble, et font qu'un sac. | Open Subtitles | شخصان يذهبان بعيداً مع بعض ويأخذان حقيبة واحدة |
deux personnes sont déjà mortes à cause de votre recherche. | Open Subtitles | أتعلمين، بأن شخصان قد توفيا مسبقاً بسبب أبحاثك |
T'es jaloux de nous, et de ce qu'on a partagé avec le public, parce que ça s'est passé entre deux personnes qui s'aiment. | Open Subtitles | تغار من ما لدينا و بما شاركناه مع الجمهور كله لأنها كانت مشتركة بين شخصان يحبان بعضهما البعض. |
deux personnes sont entrées ici, de quel côté sont-elles allées ? | Open Subtitles | لقد دخل شخصان إلى هذا المكان، إلى أين ذهبا؟ |
On enferme deux personnes dans une boîte et on voit combien de temps il leur faut avant de s'entre-tuer. | Open Subtitles | ضع شخصان في صندوق و أنظر لكم من الوقت يحتاج أحدهم ليقتل الآخر هذا لطيف |
Au moins deux hommes, dont on sait qu'ils étaient les gardes du corps d'Osama Hamdan, l'un des représentants du bureau politique du Hamas, ont été tués. | UN | وقتل في هذا الحادث على الأقل شخصان تم التعرف على أنهما حارسان شخصيان لأسامة حمدان، وهو ممثل للمكتب السياسي لحركة حماس. |
La séance a été interrompue par deux individus armés et en état d'ébriété qui ont menacé l'assistance. | UN | وتوقف سير الاجتماع عندما اقتحم المكان شخصان مخموران يحملان السلاح وهددا الحاضرين. |
C'était gentil d'offrir un cadeau à Tucker, mais des gens qui se séparent ne devraient sûrement pas passer du temps ensemble. | Open Subtitles | ولكن عندما بقرر شخصان الابتعاد عن بعضهما في الغالب يستحسن ألا يقضو وقتهم معاً مالم يكن أحدهم |
L'assassinat a été perpétré par deux personnes vêtues de cagoules et armées de fusils M-16, qui ont tiré sur la victime sans mot dire. | UN | ونفذ عمليـة القتل شخصان مقنعان مسلحان ببندقيتين من طراز ميم ١٦ وقد أطلقا نيرانهما على الضحية دون أن يتفوها بكلمة. |
Il y avait deux types cachés sous une passerelle du navire, à droite, et je leur ai crié de ne pas bouger. | UN | وكان هناك شخصان مختبئين تحت أحد ممرات السفينة على الجانب الأيمن وكنت أصرخ فيهما بعدم التحرك. |
Chaque projet dure en moyenne un mois et il est prévu de déployer 12 équipes de deux personnes par mois. | UN | ويستغرق انجاز كل مشروع شهرا في المتوسط ومن المقرر أن يجري شهريا وزع اثني عشر فريقا، قوام كل منها شخصان. |
Actuellement, le Parlement compte deux membres de cette minorité, élus l'un et l'autre sous l'étiquette du parti au pouvoir. | UN | وهناك حالياً شخصان من الأقلية المسلمة في تراقيا بين أعضاء البرلمان، وهما منتخبان مع الحزب الحاكم. |
Pas de bites à sucer. Juste Deux gars qui s'entraident. | Open Subtitles | من دون مَص، مُجرَّد شخصان ينتبهان لأمور بعضهما |
On est juste deux mecs et le fruit des entrailles d'un autre homme, regardant Le cirque et mangeant quelques délicieux bretzels de chez Snyder. | Open Subtitles | نحن فقط شخصان .. وثمرة رجلٌ آخر يشاهدون السيرك |
II y a quelques personnes avant vous. Voulez-vous un magazine? | Open Subtitles | ,هنالك شخصان أمامك في الصف هل تريدان مجلات؟ |
Il y a eu en outre 24 blessés, et deux des assaillants ont eux-mêmes été tués. | UN | وأصيب ٢٤ شخصا آخر بجراح في ذلك الهجوم، كما قتل شخصان من المغيرين. |
deux êtres ne se blessent que s'ils doutent de leur amour. | Open Subtitles | شخصان فقط يجرحان بعضهما البعض إذا شك الأخرون في حب بعضهم البعض. |
Le gars travaillait dans la même école. On a deux morts. | Open Subtitles | شخصان يعملان في نفس المدرسة ثم يموتان ذلك غريب |