Le 4 mars 1990, on a fait sauter l'aqueduc qui relie Nabiyar à Choucha, dans le Haut-Karabakh, et approvisionne cette dernière en eau potable. | UN | وفي 4 آذار/مارس 1990، تم تفجير خط أنابيب نابيار - شوشا، الذي يزود مدينة شوشا في منطقة ناغورنو كاراباخ بمياه الشرب. |
À Khankndi, les bâtiments sont encore dans un état normal, tandis qu'à Choucha, la plupart des maisons ont été démolies. | UN | فالمباني في خانكندي ما زالت على حالها، بينما معظم المباني في شوشا قد دمر. |
Des festivités sont organisées à Choucha pour célébrer l'accord, qui amène la paix et l'ordre au Karabakh. | UN | وأقيمت احتفالات في شوشا للاحتفاء بالاتفاق الذي جلب السلام والنظام إلى كاراباخ. |
de l'Azerbaïdjan à l'occasion du treizième anniversaire de l'occupation de la ville azerbaïdjanaise de Shusha par les forces armées arméniennes | UN | بيان المجلس المللي لأذربيجان بمناسبة الذكرى الثالثة عشرة لاحتلال القوات المسلحة الأرمينية لمدينة شوشا في أذربيجان |
L'annexion du Haut-Karabakh s'est achevée avec l'occupation de la ville de Shusha et de la région de Lachin, et environ 50 000 résidants azerbaïdjanais en ont été expulsés. | UN | وباحتلالها بلدة شوشا ومنطقة لاشين، اكتملت عملية ضم ناغورني كاراباخ، وتم طـــرد نحـو ٠٠٠ ٥٠ من مواطنـــي أذربيجـــان المقيمين فيهما. |
Elle exige le maintien de sa présence militaire dans cette région azerbaïdjanaise et le contrôle de la ville de Susha et de la région de Lachin, en Azerbaïdjan, ce qui implique la consolidation de l'annexion de nos territoires. | UN | وهي تطالب باﻹبقاء على وجودها العسكري في هذه المنطقة اﻷذربيجانية والسيطرة على مدينة شوشا ومنطقة لاشين في أذربيجان، مما يتضمن ترسيخ ضمها ﻷراضينا. |
Nazaket Mammedova, une adolescente de 15 ans, a été prise en otage avec son père, à Shousha, le 8 mai 1992. | UN | أما نزاكت ماميدوفا، وهي فتاة تبلغ من العمر ١٥ سنة فقد أخذت رهينة مع أبيها في شوشا في ٨ أيار/مايو ١٩٩٢. |
Des unités de l'armée nationale azerbaïdjanaise sont attaquées soudainement et simultanément à Choucha, Khankendi et dans plusieurs autres lieux. | UN | وتعرضت وحدات الجيش الوطني الأذربيجاني لهجمات متزامنة ومفاجئة في شوشا وخانكندي وفي عدد من الأماكن الأخرى. |
Il s'agit d'une tentative visant à passer outre aux droits des 50 000 Azerbaïdjanais de la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise, lesquels, à la suite d'une opération de nettoyage ethnique, ont été entièrement chassés des districts de Choucha, Khodjaly, Khodjavend, Gadrout et Agderi. | UN | وتجري اﻵن محاولة تجاهل حقوق ٠٠٠ ٥٠ أذربيجاني من منطقة ناغورني كاراباخ في الجمهورية الذين تم اخراجهم بالكامل من مقاطعات شوشا وخوجالي وغوجفند وغادروت واغدير نتيجة التطهير اﻹثني. |
Il a été établi qu'au moment où ils cherchaient à recruter Aslanov les services spéciaux arméniens ont fait de gros efforts pour attirer ses parents à Choucha, ville occupée par les forces armées arméniennes, sous prétexte de leur rendre leur fils. | UN | فقد تبين أن جهاز المخابرات الأرميني حاول بإصرار أثناء تجنيد أ. أصلانوف إقناع أبويه بالقدوم إلى بلدة شوشا الأذربيجانية، التي كانت تحتلها القوات المسلحة الأرمينية بادعاء أنه سيسلمهم ابنهم. |
Il confirme également que des centaines de femmes, de personnes âgées et d'enfants azerbaïdjanais sont retenus comme otages dans des conditions insupportables dans la prison de Choucha, ville azerbaïdjanaise occupée par les forces armées de la République d'Arménie. | UN | وأكد أيضا أن مئات من النساء وكبار السن واﻷطفال اﻷذربيجان يحتجزون كرهائن في ظروف لا تحتمل في سجن مدينة شوشا اﻷذربيجانية الخاضعة لاحتلال قوات مسلحة من جمهورية أرمينيا. |
Le 4 mars 1990, des terroristes arméniens ont fait sauter la canalisation Nabiyar-Choucha, qui assurait l'approvisionnement en eau potable de la ville de Choucha. | UN | وفي ٤ آذار/مارس ١٩٩٠، نسف اﻹرهابيون اﻷرمن خط أنابيب المياه نابيار - شوشا، الذي يمد مدينة شوشا بمياه الشرب. |
27. Le Musée des monuments de pierre dans le district de Zanguelan et le Musée d'histoire de la ville de Choucha ont été détruits pendant l'occupation. | UN | ٧٢- ولا يزال يدمﱠران أثناء الاحتلال متحف النصب الحجرية في مقاطعة زانجيلان ومتحف التاريخ في بلدة شوشا. |
Scotland-Liddel, un journaliste britannique, qui se trouve alors à Choucha, envoie à Londres les quelques lignes qui suivent : < < La paix s'est installée au Karabakh. | UN | 32 - وكتب سكوتلاند - ليدل، وهو صحفي بريطاني، إلى لندن من شوشا ما يلي: " لقد حل السلام في كاراباخ. |
Les soldats azerbaïdjanais opposent toutefois une forte résistance aux insurgés et, le lendemain du soulèvement, Choucha est libérée des bandes armées et la tentative de l'Arménie de s'emparer de territoires azerbaïdjanais échoue. | UN | بيد أن المتمردين لاقوا مقاومة شديدة من الجنود الأذربيجانيين. وفي اليوم التالي للانتفاضة، حُررت شوشا من قبضة الجماعات المسلحة، وأخفقت محاولات أرمينيا في الاستيلاء على أراض أذربيجانية. |
Après être arrivée par cet itinéraire dans la capitale arménienne, la mère d’Aslanov a été acheminée à Choucha par des agents des services spéciaux arméniens. | UN | وبعد اتباع هذه التعليمات والوصول في 15 حزيران/يونيه إلى العاصمة الأرمينية اصطحب أفراد جهاز المخابرات الأرمينية والدة أ. أصلانوف إلى بلدة شوشا. |
7. Ce n’est qu’après le retour d’Aslanov que sa mère, qui avait été retenue pendant tout ce temps en otage à Choucha, a été autorisée à rentrer à Bakou. | UN | 7- ولم يتم الإفراج عن والدة أ. أصلانوف التي احتفظ بها كرهينة إبان هذه الفترة بكاملها في شوشا إلا بعد عودته وسمح لها بالعودة إلى باكو. |
L'une de ses réalisations que l'on cite encore aujourd'hui aura été la construction d'une canalisation pour résoudre le problème de l'eau dans sa ville natale de Shusha, l'un des centres urbains de la région du Karabakh. | UN | ومن بين الإنجازات المشهودة لها حتى الآن تمديد أنبوبة مياه حلت مشكلة المياه في شوشا بلدتها الأصلية، التي هي واحدة من مراكز منطقة كاراباخ. |
Par une coïncidence tragique, le 8 mai 1992, les forces arméniennes ont occupé la ville azerbaïdjanaise de Shusha et expulsé la population entière. | UN | فبمصادفة مأساوية، احتلت القوات الأرمينية في أيار/مايو 1992 مدينة شوشا الأذربيجانية وطردت سكانها بأكملهم. |
Les déportations des Arméniens de Shusha ont commencé dès mai 1988, à l'initiative du Comité du parti du district. | UN | ففي أوائل أيار/مايو 1988 بدأت عملية ترحيل الأرمن من منطقة شوشا بمبادرة من لجنة الحزب في منطقة شوشا. |
Le 12 mai 1992, à la suite de l'occupation de Susha le 9 mai 1992, dernier district peuplé d'Azerbaïdjanais dans la région du Haut-Karabakh (Azerbaïdjan), le Conseil de sécurité a adopté la première déclaration de son président sur le conflit. | UN | وفي 12 أيار/مايو 1992، ورداً على احتلال شوشا في 9 أيار/مايو 1992 - وهي المقاطعة الأذربيجانية المأهولة الأخيرة في منطقة ناغورني - كاراباخ - أصدر مجلس الأمن بيانه الرئاسي الأول بشأن هذا النزاع. |
Khodjali était, avec Shousha et Agdam, l'un des principaux bastions à partir desquels Stepanakert, capitale de la République du Haut-Karabakh, a été soumis de manière permanente et sans pitié à des tirs d'artillerie et de missiles pendant les trois mois d'hiver. | UN | لقد كانت خوجالي، إلى جانب شوشا وأغدام، أحد المعاقل الرئيسية التي انطلق منها قصف ستيباناكرت، عاصمة جمهورية ناغورني كاراباخ، بلا هوادة ولا رحمة طوال أشهر الشتاء الثلاثة باستخدام المدفعية والصواريخ ومنصات إطلاق القذائف من أجل استهداف المدن. |
Nos soldats ont capturé Armais Minasian, un habitant du village de Tekh, région de Goriss (Arménie), Screzha Bagirian, du hameau de Mkrtichian, Benik et Edic Allakhverdian ainsi que Ounar Sarkisian, habitants de Khankendi, et Vagif Grigorian du village de Dashalti, région de Shousha, alors qu'ils étaient en train de piller nos villages. | UN | وألقى جنودنا القبض على أرماسيس ميناسيان، وهو أحد سكان قرية تيخ بمنطقة غوريس، بأرمينيا، وسيريزا بازيليان، وهملت ماكرتشيان، وبنيك ألاخورديان، وأونار سركسيان، من سكان خان كندي؛ ووغييف غجريغوريان من قرية داشالتي في منطقة شوشا عندما كانوا يقومون بنهب قرانا. |