Ce manque de transparence a contribué à l'effondrement de nombreux fonds de stabilisation dans plusieurs pays en développement. | UN | وقلة الشفافية هذه قد ساهمت في انهيار العديد من صناديق التثبيت في العديد من البلدان النامية. |
Utilisant des fonds autorenouvelables, elle accordait des prêts à des taux d'intérêt préférentiels. | UN | ولما كانت الشركة تستعمل صناديق متجددة، فإنها تمنح قروضاً بأسعار فائدة ميسرة. |
Le Comité consultatif estime que les fonds et programmes des Nations Unies ne semblent pas avoir pris les rênes de cette initiative importante. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه المبادرة المهمة لا تبدو لها ملكية واضحة على صعيد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Remboursements aux donateurs et prélèvements (virements) sur d'autres fonds | UN | المبالغ المردودة للجهات المانحة والتحويلات من وإلى صناديق أخرى |
En Colombie et au Pérou, les avoirs des caisses de pension sont réduits aussi. | UN | وما زالت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في كولومبيا وبيرو صغيرة أيضا. |
Des états financiers distincts sont établis pour chaque fonds ou groupe de fonds de même nature. | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق من نفس النوع. |
iv) Les sommes virées du fonds de dotation aux différents fonds de fonctionnement sont comptabilisées comme recettes desdits fonds. | UN | ' 4` تدرج التحويلات من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل كجزء من نفقات صندوق الهبات. |
L'organisation et les stratégies d'investissement des fonds d'infrastructure sont similaires à celles des partenariats de capital-investissement. | UN | ويشبه هيكل صناديق الاستثمار في الهياكل الأساسية واستراتيجيات الاستثمار التي تتبعها ما هو متبع في شراكات الأسهم الخاصة. |
En s'attachant à diversifier dans une optique véritablement mondiale, la Caisse se distingue de tous les autres grands fonds de pension. | UN | ويمتاز الصندوق عن غيره من صناديق التقاعد الرئيسية بميزة فريدة هي التزامه بتنويع حافظته على نطاق العالم بأسره. |
Par exemple, les institutions financières de la zone euro n'ont obtenu que beaucoup moins de fonds du marché monétaire américain. | UN | فعلى سبيل المثال، خفّضت صناديق أسواق المال في الولايات المتحدة بشكل كبير إقراضها المؤسساتِ المالية في منطقة اليورو. |
Les sources de financement mixtes, telles que les fonds souverains, revêtent une importance croissante. | UN | كما تتمتع مصادر التمويل المختلطة، مثل صناديق الثروة السيادية، بأهمية متزايدة. |
Des états financiers distincts sont établis pour chaque fonds ou groupe de fonds de même nature. | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق من نفس النوع. |
Un fonds d'affectation spéciale distinct est constitué pour chaque projet approuvé par le donateur et le pays bénéficiaire. | UN | وتُنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل جهة مانحة بالنسبة للمشاريع التي توافق عليها الجهة المانحة والبلد المستفيد. |
Le revenu des investissements est utilisé pour financer les activités de l'Université, qui sont imputées aux fonds de fonctionnement concernés. | UN | وتستخدم الإيرادات المتأتية من استثمارات صندوق الهبات لدعم أنشطة الجامعة التي يرد بيانها في صناديق التشغيل ذات الصلة. |
iv) Les sommes virées du fonds de dotation aux différents fonds de fonctionnement sont comptabilisées comme dépenses du fonds. | UN | ' 4` تدرج التحويلات من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل كجزء من نفقات صندوق الهبات. |
Sinon des fonds d'affectation spéciale distincts pourraient être créés aux termes des résolutions du Conseil de sécurité instituant les sanctions. | UN | وكبديل عن ذلك، دعا اقتراح إلى تشكيل صناديق استئمانية منفردة حسب شروط قرار مجلس اﻷمن الذي يفرض الجزاءات. |
À terme, ces fonds à capital-risque seraient habilités à emprunter aux conditions du marché à mesure que se développeraient leurs opérations. | UN | ومع الوقت، ينبغي تمكين صناديق رؤوس اﻷموال المذكورة من اللجوء الى الاقتراض التجاري عندما يتوسع نطاق عملياتها. |
On a pris note en particulier des fonds de capital-risque. | UN | وكانت صناديق رؤوس أموال المشاريع موضع ذكر خاص. |
Par ailleurs, les caisses de retraite peuvent, en tant qu'investisseurs institutionnels, contribuer au développement des marchés de capitaux nationaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع صناديق المعاشات التقاعدية بصفتها مؤسسات استثمارية أن تساهم في تنمية الأسواق المالية المحلية. |
Les boîtes de connexion du câblage réseau et commutateurs connexes étaient tous d'accès facile. | UN | وكان من السهولة بمكان الوصول إلى صناديق شبكة الكبلات ومفاتيح التحويل المتصلة بها. |
Contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies | UN | صناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي |
Ensembles équipements et médicaments pour 50 000 personnes cartons de médicaments | UN | مجموعات معدات وأدوية ﻟ ٠٠٠ ٥٠ شخص صناديق أدوية |
Ces épices en boîte, ça goûte les cendres de ma abuela. | Open Subtitles | تلك القذاره التي تأتي في صناديق طعمها مثل الرماد |
Turner a des boites remplies d'argent ici ce qui veut dire qu'il aime que ça coule à flot ou il fait des économies . | Open Subtitles | نجاح باهر. تيرنر صناديق حصلت مليئة بالنقود هنا مرة أخرى، وهو ما يعني أنه إما يحب أن جعلها المطر، |
Les coffres du devant sont pleins, mais si ça vous va, il y en a derrière dont on se sert plus. | Open Subtitles | صناديق إقفالي جميعها ممتلئة .. وإن لم يضايقك فلدينا المزيد في الخلف هنا لم نعد نقود باستعمالهم |
Alors cette évasive leçon de conduite ne t'a pas préparé au danger d'une boite aux lettres à l'arrêt ? | Open Subtitles | لذا دروس القيادة للمراوغة لم يجهزوك لخطر صناديق البريد الثابتة ؟ |
Le coffre ne nous sera pas utile sans la clé. | Open Subtitles | صناديق الأمان لا تفعل الكثير من الخير لنا دون مفتاح |
Le Gouvernement congolais réaffirme ici par ma voix son engagement à se conformer à la décision du collège arbitral et au verdict des urnes. | UN | وتود حكومة الكونغو أن تؤكد من جديد هنا، وعن طريقي، التزامها بأن تمتثل لقرار هيئة التحكيم ونتائج صناديق الاقتراع. |
Certains hedge funds jackass obtenu tous cokéfiable up, tué une femme dans un hit-and-run. | Open Subtitles | أنه من الذين حصلوا على مبالغ كبيرة من صناديق الأئتمان قتل أمراة في حادثة سير وفــّـر منها |
Les élections seront finis dans un mois, et tu es toujours en retard de 7 points dans les sondages. | Open Subtitles | الإنتخابات على بعد شهر فقط و أنت مازلت تحتاج إلى 7 نقاط في صناديق الاقتراع |
Olivia n'est pas sur le bulletin de vote dans 50 états. | Open Subtitles | أوليفيا ليست على صناديق الاقتراع في جميع الولايات الخمسين |