Les caméras sont programmées pour prendre une photo par jour. | Open Subtitles | تمت برمجه الكاميرات للتقاط صوره واحده كل يوم |
Pour notre patron du crime sans visage, Malcolm Black, dont je ne peux trouver aucune photo, en passant ? | Open Subtitles | للجريمه التي قام بها مجهولي الهويه للرئيس مالكوم بلاك والذي لم أجد له صوره بالمناسبه |
C'est une photo d'Ed et de ma mère. Qui a déchiré l'autre moitié ? | Open Subtitles | هنالك صوره لآيد ووالدتي من الذي تم تمزيقه من الصوره ؟ |
Nos sujets doivent représenter une image de force et de vigueur. | Open Subtitles | افراد العائله الحاكمه يجب ان يقدموا صوره للقوه والحماسه |
Le Gouvernement gambien condamne le terrorisme sous toutes ses formes. | UN | وحكومة غامبيا تشجب اﻹرهاب في كل صوره وأشكاله. |
Si vous pensez que ses photos sont superbes, vous devriez le voir au travail. | Open Subtitles | إذا كنتِ تظنين أن صوره عبقرية، فيجب أن تريه وهو يعمل. |
Une photo du dos de l'accusé prise au poste, environ une heure après son arrestation. | Open Subtitles | ما هذا ؟ إنها صوره لظهر المُتهم تم إلتقاطها فى مركز الشرطه |
Ma mère a trouvé cette photo sur Instagram... de ces enfants, c'étaient des ombres. | Open Subtitles | ..أمي وجدت صوره في الإنستغرام لهؤلاء الأطفال, كانوا يرتدون زيّ أشباح |
Mais dans vos esprits, vous êtes sûrement surpris de vous voir en photo ? | Open Subtitles | لكن في خلفية وعيك أنت مازلت تخاف من إلتقاط صوره لك |
Peut-être as-tu une photo de lui encadrée près de ton lit à coté de ta crème et de tes mouchoirs. | Open Subtitles | ربما حصلت على صوره له محاطة بأطار بتجاه سريرك بجانب كريم الترطيب، و المحارم الخاصة بك |
C'est la meilleure photo d'orteil coupé que je n'ai jamais vu. | Open Subtitles | إنها افضل صوره للأصابع المقطعه قد رأيتها من قبل |
Pour le voir sous un meilleur jour et vous soulager de vos bourses, merci beaucoup, nous avons une photo "bisou". | Open Subtitles | لوضعه فى ضوء أفضل , لتحفيزك على دفع نقود حقيقيه شكراً جزيلا لكم عندنا صوره مُتَحابان |
Vous réalisez après un moment que c'est une photo de vous à l'age de 10 ans. | Open Subtitles | سوف يستغرق الامر دقيقه حتى تلاحظي انها صوره لكِ وانتي بعمر 10 سنوات |
Parce que, dès que vous prenez une photo, une vidéo ou que vous rédigez un texto. | Open Subtitles | فى أى مكان ,لأن فى اللحظه التى تأخذ صوره أو تصور فيديو أو تكتب رساله نصيه |
Vous pourriez montrer une image de ces animaux. | Open Subtitles | لكن الا يمكنك ان تريهم صوره لهذه الحيوانات فقط؟ |
Elle a ajouté que si rien n'était fait pour lutter contre l'esclavage sous toutes ses formes, celui-ci pourrait être un obstacle à l'avenir de la Mauritanie. | UN | وأضافت أن عدم التصدي للرق في جميع صوره قد يشكل عقبة في طريق مستقبل موريتانيا. |
Ils ont tué un agent de sécurité américain ainsi qu'un photographe et ont postés certaines de ses photos sur leur site. | Open Subtitles | ولقد قاموا بقتل حارس أمن أمريكي يعمل للمقاول ومصوّر وقاموا بنشر بعضاً من صوره بمواقعهم. |
Le Gouvernement soudanais tient une fois encore à condamner et à dénoncer le terrorisme sous toutes ses formes et sous tous ses aspects et à réaffirmer qu'il adhère strictement à tous les instruments et à tous les accords visant à combattre et à éliminer ce phénomène. | UN | تؤكد حكومة السودان إدانتها ونبذها لكافة أشكال اﻹرهاب كما تؤكد التزامها بكل المواثيق والاتفاقيات التي تهدف لمكافحته والقضاء على كل صوره. |
La façon dont le Comte regarde le portrait de Mina m'épouvante. | Open Subtitles | طريقه الكونت فى النظر الى صوره مينا تملئنى بالخوف |
On a des images d'un camion qui y est au même moment, au même endroit. | Open Subtitles | لدينا صوره لشاحنه كانت متوقفه هنا في نفس المكان ونفس الوقت |
Dis-toi que c'est juste un petit imprévu. Amuse-toi. Prends des photos. | Open Subtitles | لذا فلننحرف قليلا عن مهمتنا ولنستمتع و نأخذ صوره |
Il est important de renforcer la coopération internationale pour annihiler totalement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | ومن المهم تعزيز التعاون الدولي من أجل محو الإرهاب تماما بجميع صوره ومظاهره. |
C'est comme ça que je payais Smiley pour ses cours d'épée. | Open Subtitles | هذا هو كيف لي أن يسدد صوره لتدريس لي السيف. |
Cette nuit j'ai vu les photos de jeunesse de mon père. | Open Subtitles | في تلك الليلة ألقيت نظرة على صوره في صغره |
La tolérance ne peut se manifester sous sa forme la plus active que dans un cadre où sont respectées la dignité humaine et les libertés publiques. | UN | ولايمكن أن يتحقق التسامح في أنشط صوره إلا في إطار تحترم فيه كرامة البشر والحريات العامة. |
Pour terminer, la délégation soudanaise rappelle qu'il est nécessaire que tous les États Membres coopèrent dans la lutte contre toutes les formes et manifestations du terrorisme. | UN | في الختام يود وفد السودان أن يجدد ضرورة التزام جميع الدول بالتعاون في مكافحة الإرهاب بجميع صوره وأشكاله. |
Nous réaffirmons notre condamnation vigoureuse des actes terroristes sous toutes leurs formes et manifestations. | UN | ونؤكد مجدداً إدانتنا القوية لأعمال الإرهاب بجميع صوره وتجلياته. |