ويكيبيديا

    "صوره" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • photo
        
    • image
        
    • ses formes
        
    • ses photos
        
    • ses aspects
        
    • portrait
        
    • images
        
    • des photos
        
    • ses manifestations
        
    • Smiley
        
    • photos de
        
    • sous sa forme
        
    • les formes
        
    • leurs formes
        
    Les caméras sont programmées pour prendre une photo par jour. Open Subtitles تمت برمجه الكاميرات للتقاط صوره واحده كل يوم
    Pour notre patron du crime sans visage, Malcolm Black, dont je ne peux trouver aucune photo, en passant ? Open Subtitles للجريمه التي قام بها مجهولي الهويه للرئيس مالكوم بلاك والذي لم أجد له صوره بالمناسبه
    C'est une photo d'Ed et de ma mère. Qui a déchiré l'autre moitié ? Open Subtitles هنالك صوره لآيد ووالدتي من الذي تم تمزيقه من الصوره ؟
    Nos sujets doivent représenter une image de force et de vigueur. Open Subtitles افراد العائله الحاكمه يجب ان يقدموا صوره للقوه والحماسه
    Le Gouvernement gambien condamne le terrorisme sous toutes ses formes. UN وحكومة غامبيا تشجب اﻹرهاب في كل صوره وأشكاله.
    Si vous pensez que ses photos sont superbes, vous devriez le voir au travail. Open Subtitles إذا كنتِ تظنين أن صوره عبقرية، فيجب أن تريه وهو يعمل.
    Une photo du dos de l'accusé prise au poste, environ une heure après son arrestation. Open Subtitles ما هذا ؟ إنها صوره لظهر المُتهم تم إلتقاطها فى مركز الشرطه
    Ma mère a trouvé cette photo sur Instagram... de ces enfants, c'étaient des ombres. Open Subtitles ..أمي وجدت صوره في الإنستغرام لهؤلاء الأطفال, كانوا يرتدون زيّ أشباح
    Mais dans vos esprits, vous êtes sûrement surpris de vous voir en photo ? Open Subtitles لكن في خلفية وعيك أنت مازلت تخاف من إلتقاط صوره لك
    Peut-être as-tu une photo de lui encadrée près de ton lit à coté de ta crème et de tes mouchoirs. Open Subtitles ربما حصلت على صوره له محاطة بأطار بتجاه سريرك بجانب كريم الترطيب، و المحارم الخاصة بك
    C'est la meilleure photo d'orteil coupé que je n'ai jamais vu. Open Subtitles إنها افضل صوره للأصابع المقطعه قد رأيتها من قبل
    Pour le voir sous un meilleur jour et vous soulager de vos bourses, merci beaucoup, nous avons une photo "bisou". Open Subtitles لوضعه فى ضوء أفضل , لتحفيزك على دفع نقود حقيقيه شكراً جزيلا لكم عندنا صوره مُتَحابان
    Vous réalisez après un moment que c'est une photo de vous à l'age de 10 ans. Open Subtitles سوف يستغرق الامر دقيقه حتى تلاحظي انها صوره لكِ وانتي بعمر 10 سنوات
    Parce que, dès que vous prenez une photo, une vidéo ou que vous rédigez un texto. Open Subtitles فى أى مكان ,لأن فى اللحظه التى تأخذ صوره أو تصور فيديو أو تكتب رساله نصيه
    Vous pourriez montrer une image de ces animaux. Open Subtitles لكن الا يمكنك ان تريهم صوره لهذه الحيوانات فقط؟
    Elle a ajouté que si rien n'était fait pour lutter contre l'esclavage sous toutes ses formes, celui-ci pourrait être un obstacle à l'avenir de la Mauritanie. UN وأضافت أن عدم التصدي للرق في جميع صوره قد يشكل عقبة في طريق مستقبل موريتانيا.
    Ils ont tué un agent de sécurité américain ainsi qu'un photographe et ont postés certaines de ses photos sur leur site. Open Subtitles ولقد قاموا بقتل حارس أمن أمريكي يعمل للمقاول ومصوّر وقاموا بنشر بعضاً من صوره بمواقعهم.
    Le Gouvernement soudanais tient une fois encore à condamner et à dénoncer le terrorisme sous toutes ses formes et sous tous ses aspects et à réaffirmer qu'il adhère strictement à tous les instruments et à tous les accords visant à combattre et à éliminer ce phénomène. UN تؤكد حكومة السودان إدانتها ونبذها لكافة أشكال اﻹرهاب كما تؤكد التزامها بكل المواثيق والاتفاقيات التي تهدف لمكافحته والقضاء على كل صوره.
    La façon dont le Comte regarde le portrait de Mina m'épouvante. Open Subtitles طريقه الكونت فى النظر الى صوره مينا تملئنى بالخوف
    On a des images d'un camion qui y est au même moment, au même endroit. Open Subtitles لدينا صوره لشاحنه كانت متوقفه هنا في نفس المكان ونفس الوقت
    Dis-toi que c'est juste un petit imprévu. Amuse-toi. Prends des photos. Open Subtitles لذا فلننحرف قليلا عن مهمتنا ولنستمتع و نأخذ صوره
    Il est important de renforcer la coopération internationale pour annihiler totalement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ومن المهم تعزيز التعاون الدولي من أجل محو الإرهاب تماما بجميع صوره ومظاهره.
    C'est comme ça que je payais Smiley pour ses cours d'épée. Open Subtitles هذا هو كيف لي أن يسدد صوره لتدريس لي السيف.
    Cette nuit j'ai vu les photos de jeunesse de mon père. Open Subtitles في تلك الليلة ألقيت نظرة على صوره في صغره
    La tolérance ne peut se manifester sous sa forme la plus active que dans un cadre où sont respectées la dignité humaine et les libertés publiques. UN ولايمكن أن يتحقق التسامح في أنشط صوره إلا في إطار تحترم فيه كرامة البشر والحريات العامة.
    Pour terminer, la délégation soudanaise rappelle qu'il est nécessaire que tous les États Membres coopèrent dans la lutte contre toutes les formes et manifestations du terrorisme. UN في الختام يود وفد السودان أن يجدد ضرورة التزام جميع الدول بالتعاون في مكافحة الإرهاب بجميع صوره وأشكاله.
    Nous réaffirmons notre condamnation vigoureuse des actes terroristes sous toutes leurs formes et manifestations. UN ونؤكد مجدداً إدانتنا القوية لأعمال الإرهاب بجميع صوره وتجلياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد