ويكيبيديا

    "طبقا لميثاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément à la Charte
        
    • en conformité avec la Charte
        
    • conformes à la Charte
        
    • dans la Charte
        
    Nous réaffirmons le droit des peuples à l'autodétermination, conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international. UN ونؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير مصيرها، طبقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي
    Nous demandons également à ces États de respecter les résolutions pertinentes de l'ONU, et ce conformément à la Charte des Nations Unies. UN كما نطلب إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    De même, nous invitons ces États à respecter les résolutions pertinentes des Nations Unies conformément à la Charte de l'Organisation. UN ونطلب إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    3. Demande de nouveau à ces États d'appliquer les dispositions des résolutions applicables de l'Organisation, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ٣ - تطلب مرة أخرى الى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    L'illicéité du fait de l'État est exclue si ce fait constitue une mesure licite de légitime défense prise en conformité avec la Charte des Nations Unies. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة إذا كان هذا الفعل يشكِّل تدبيرا مشروعا للدفاع عن النفس اتُخذ طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Le Conseil assume, conformément à la Charte et au principe du respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de tous les États membres, les fonctions suivantes : UN يتولى المجلس طبقا لميثاق جامعة الدول العربية ولمبادئ احترام سيادة جميع الدول الأعضاء وسلامة أراضيها، المهام التالية:
    :: Engagement de respecter la souveraineté nationale et le règlement pacifique et équitable des différends conformément à la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international; UN الالتزام باحترام سيادة الدول والتسوية السلمية العادلة للمنازعات طبقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    3. Demande de nouveau à ces Etats d'appliquer les dispositions des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ٣ - تطلب مرة أخرى الى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    3. Demande à nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies; UN 3 - تهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    3. Demande de nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies ; UN 3 - تـهيـب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتـزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe se tient prête à faire de son mieux à cet égard, conformément à la Charte des Nations Unies et aux principes de l'OSCE. UN وتقف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على استعداد لبذل أفضل ما يمكنها في هذا الصدد طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ هذه المنظمة.
    Rappelant que, conformément à la Charte des Nations Unies, c’est au Conseil de sécurité qu’incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité interna- tionales, UN " وإذ تشير إلى مسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية، طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، في صون السلم واﻷمن الدوليين؛
    Après cette attaque, le Soudan, conformément à la Charte des Nations Unies, a demandé que l'ONU détache dans le pays une mission d'enquête pour déterminer la véracité des affirmations faites au sujet des produits fabriqués par l'usine. UN وبعد الهجوم طلب السودان، طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أن تنشئ اﻷمم المتحدة بعثة لتقصي الحقائق للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بإنتاج المصنع.
    3. Demande à nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ٣ - ُتهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    3. Demande à nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ٣ - تطلب مرة أخرى إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Rappelant que, conformément à la Charte des Nations Unies, c'est au Conseil de sécurité qu'incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN " وإذ تشير إلى مسؤولية مجلس الأمن الرئيسية، طبقا لميثاق الأمم المتحدة، في صون السلم والأمن الدوليين،
    Tout affaiblissement du rôle et des méthodes de travail de l'Assemblée générale serait, pour la Syrie, source de préoccupation. Nous demandons à l'Assemblée de jouer un rôle efficace conformément à la Charte. UN وتعرب سورية عن قلقها من أي إضعاف لدور وأسلوب عمل الجمعية العامة، وتطالب بأن تقوم بدورها الفعال طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée continuera de promouvoir le rôle de la Cour en tant qu'organe judiciaire principal de l'Organisation, conformément à la Charte des Nations Unies. UN وتواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    L'illicéité du fait d'une organisation internationale est exclue si ce fait constitue une mesure licite de légitime défense prise en conformité avec la Charte des Nations Unies. UN الدفاع عن النفس تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية إذا كان هذا الفعل يشكل تدبيرا مشروعا للدفاع عن النفس اتخذ طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    En outre, les actes des forces armées de tout État devaient être conformes à la Charte des Nations Unies et aux principes du droit humanitaire international. UN وفضلاً عن ذلك فأعمال القوات المسلحة لدولة ما لابد من القيام بها طبقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الإنساني.
    C'est une atteinte au principe même de l'égalité entre les pays souverains consacré dans la Charte des Nations Unies. UN وينتقص هذا من مبدأ المساواة فيما بين الدول ذات السيادة طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد