"طريقه" - قاموس عربي فرنسي

    طَرِيقَه

    اسم

    ويكيبيديا

    "طريقه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chemin
        
    • route
        
    • moyen
        
    • arrive
        
    • façon
        
    • voie
        
    • va
        
    • son intermédiaire
        
    • il se rendait
        
    • une
        
    • comment
        
    • manière
        
    • arriver
        
    • allait
        
    • en
        
    Un jour, sur le chemin de l'école, passant par un contrôle, il a été reconnu par la police et a été frappé. UN وفي أحد الأيام مر عبر نقطة تفتيش للشرطة وهو في طريقه إلى المدرسة وقد تعرف عليه رجال الشرطة فضربوه.
    Un jour, sur le chemin de l'école, passant par un contrôle, il a été reconnu par la police et a été frappé. UN وفي أحد الأيام مر عبر نقطة تفتيش للشرطة وهو في طريقه إلى المدرسة وقد تعرف عليه رجال الشرطة فضربوه.
    Il sera là quelques années et il poursuivra sa route. Open Subtitles سيتواجد هنا لبضعة أعوام وبعدها يمضي فى طريقه.
    Mais pour que tu saches, Anson est en route pour l'aider. Open Subtitles ولكي تعرف انسون هايت هو في طريقه هنا لمساعدتي
    Le dialogue est le moyen le plus efficace qui permet aux musulmans de s'informer sur les événements qui se déroulent dans le monde. UN الحوار من أهم النوافذ التي يطل المسلمون من خلالها على العالم، وعن طريقه يمكن تحقيق جملة من الأهداف، من أهمها:
    Vous êtes au poste de conduite, à découvert, un sniper arrive. Open Subtitles فأنت في عربة قطار، بلا تغطية والقناص في طريقه
    À sa façon, le rapport apporte donc une contribution décisive à la réduction de ces stéréotypes, en particulier ceux concernant les femmes étrangères. UN والتقرير في طريقه إلى أن يمثل إسهاما حاسما في الحد من هذه الأنماط وخاصة فيما يتعلق بالمرأة الأجنبية.
    en effet, nul n'ignore le chemin pénible et douloureux suivi par notre peuple dans sa progression vers la démocratie. UN وبالفعل، ما من أحد يمكنه أن يدرك اﻷلم واﻷسف اللذين يشعر بهما شعبنا في طريقه نحو الديمقراطية.
    Je suppose qu'il est en chemin pour New-York de crainte que je puisse l'assassiner. Open Subtitles واظن بانه في طريقه للعودة الى نيويورك خوفا من انني ساقتله
    Juste comme les dragons et les zombies dans ses romans, il est en chemin. Open Subtitles كما حال التنانين و الزومبي في روايته . إنّه في طريقه
    Oui, remarquablement bien sur son chemin, je dirais, mon frère. Open Subtitles أجل، إنّه بالأحرى بلغ منتهى طريقه يا أخي.
    Il s'est juste arrêté sur sa route pour Dallas, chérie. Open Subtitles انه فقط يمر علينا في طريقه الى دالاس،عزيزتي
    Je tiens à vous rassurer. Il est en route pour l'hôpital. Open Subtitles وأريد منكم أن تطمئنوا بأنه في طريقه إلى المستشفى
    Il a une petite armée et il n'hésitera pas à vous tuer, ni moi ni quiconque se trouvera sur sa route. Open Subtitles لديه جيش صغير برفقته. وهو لن يفكّر مرتين في قتلك أو قتل أي أحد آخر يعترض طريقه
    Il reste toujours un moyen d'engager le combat contre eux. Open Subtitles لابد من طريقه تمكناا بان نذهب بالمعركه اليهم
    Qui trouve un moyen de se nouer autour d'un arc. Open Subtitles يجد طريقه يقوم بعقد نفسه إلى عقدة أنشوطية
    Le renfort arrive. Open Subtitles عُلم يا دورية 2113 , الدعم في طريقه إليك
    " Le projet pipeline passerait à travers de cette façon du Canada au golfe." Open Subtitles التي سيمر عبرها أنبوب النفط في طريقه من كندا إلى الخليج.
    Chacun doit être en mesure de suivre sa propre voie, mais celle-ci doit s'inscrire dans la communauté internationale, pas en dehors d'elle. UN يجب أن يتمكن كل فرد من أن يسير في طريقه الخاص، لكنه يجب أن يكون ضمن مسار المجتمع الدولي، وليس خارجه.
    Je suis aussi surpris, monsieur, mais il ne va pas tarder à arriver maintenant. Open Subtitles أنا نفسي مندهش يا سيّدي لكنه في طريقه إلى هنا الآن
    Les projets financés par le PNUD ou par son intermédiaire ont représenté 361 millions de dollars sur le total pour 2001. UN واستأثرت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي أو عن طريقه بـ 361 مليون دولار من مجموع عام 2001.
    Un religieux a été battu par des Arabes de la vieille ville alors qu'il se rendait au Mur des lamentations; plusieurs de ses agresseurs ont été arrêtés. UN وتعرض رجل دين للضرب من أشخاص عرب في المدينة القديمة وهو في طريقه الى حائط المبكى. وقد ألقي القبض على عدة مهاجمين.
    L'organisation assure également une permanence téléphonique qui propose une assistance juridique aux femmes victimes de discrimination sur le lieu de travail. UN وتخصص الشبكة أيضا خطا للاتصال المباشر توفر عن طريقه المساعدة القانونية للنساء اللاتي يتعرضن للتمييز في مكان العمل.
    Ils ne peuvent pas nous aider. Je sais comment l'arrêter. Open Subtitles إنهم لا يستطيعون مساعدتنا إنظري لدي طريقه لإيقافه
    Tu penses à Sam. À ce travail... Il a géré ça de la seule manière possible. Open Subtitles فكر في سام,فكر في هذه المهمه لقد تعامل معها بانسب طريقه متوفره له
    Tu sais que les tortues de mer ont beaucoup de bébés parce que la plupart meurent avant d'arriver dans l'eau. Open Subtitles هل ترى كيف تنجب السلاحف البحرية الكثير من اللأطفال لأن أغلبهم يموت في طريقه للوصول للماء
    Il allait chercher un nouveau cheval. Un cheval que j'avais choisi. Open Subtitles كان في طريقه لتسلم حصان جديد أنا اخترته بنفسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد