Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. | UN | ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه. |
Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. | UN | ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه. |
L'Office a reçu de plusieurs autres pays de la zone des demandes d'assistance auxquelles il s'emploie à répondre. | UN | وتلقى المكتب طلبات للحصول على المساعدة من بلدان عديدة أخرى في المنطقة وقد بلغ مراحل متفاوتة لتلبية هذه الطلبات. |
Elle permettra aux États parties examinateurs de formuler des demandes d'informations complémentaires ou de poser des questions particulières, auxquelles répondra l'État partie examiné. | UN | وتشتمل على تقديم طلبات للحصول على مزيد من المعلومات أو طرح أسئلة محدّدة من جانب الدولتين الطرفين المستعرِضتين تردّ عليها الدولة المستعرَضة. |
Au total, 77 entreprises ont introduit des demandes de consultation au titre des premier, deuxième et troisième segments, et 70 entreprises ont vu leur demande acceptée. | UN | وقدم ما مجموعه 77 شركة طلبات للحصول على مشورة خلال المراحل الأولى والثانية والثالثة، وتم إقرار طلبات 70 شركة. |
En conséquence, aucune demande de services d'interprétation n'a été faite en 2009, les groupes concernés étant informés que la capacité disponible était entièrement utilisée pour les réunions prescrites. | UN | وبناء على ذلك، لم تقدم أي طلبات للحصول على خدمات منذ عام 2009 لأن المجموعات المعنية كانت على علم باستخدام جميع الموارد المتاحة لعقد الاجتماعات المقررة. |
A ce jour, la Norvège n'a reçu aucune demande d'aide concernant la préparation des rapports nationaux et des plans d'action nationaux fondés sur Action 21. | UN | ولم تتلق النرويج حتى اﻵن طلبات للحصول على مساعدة في وضع تقارير وطنية وخطط عمل وطنية خاصة بجدول أعمال القرن ٢١. |
Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. | UN | ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه. |
Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. | UN | ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه. |
Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. | UN | ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه. |
Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. | UN | ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه. |
Formulent des demandes d'informations complémentaires et posent des questions particulières | UN | تقديم طلبات للحصول على مزيد من المعلومات وطرح أسئلة محددة |
De même, les États qui ont soumis des demandes d'assistance devraient communiquer régulièrement des mises à jour sur la suite qui y a été donnée. | UN | وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات. |
De 1999 à 2001, j'ai présidé un grand nombre d'affaires, tant en première instance qu'en appel, relatives à des demandes d'asile en vertu de la Convention sur les réfugiés. | UN | وتوليت بين عامي 1999 و 2001 الرئاسة في عدد كبير من الدعاوى، سواء على صعيد المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف، واشتملت على طلبات للحصول على وضع اللاجئ بموجب اتفاقية اللادئين. |
L'efficacité de cette formule sur le lieu de travail est illustrée par le fait que la Section reçoit à présent continuellement des demandes de nouvelles applications. | UN | والدليل على فعالية اتباع هذا النهج في مكان العمل أن القسم يتلقى باستمرار طلبات للحصول على برامج جديدة. |
Le Conseil avait reçu pour 1999 des demandes de subvention pour plus de 8 millions de dollars. | UN | وتلقى المجلس طلبات للحصول على إعانات في عام ١٩٩٩، تفوق قيمتها ٨ ملايين دولار. |
i) Reçoit et présente des demandes de données issues du Système de surveillance international; | UN | ' ١ ' تلقي وبدء طلبات للحصول على بيانات من نظام الرصد الدولي؛ |
Aucun individu figurant sur la liste n'a fait de demande de visa à ce jour. | UN | ولم يقدم أي من الأشخاص المذكورين في القائمة أي طلبات للحصول على تأشيرة للدخول حتى الآن. |
Directives à l'intention des États Membres qui envisagent de présenter une demande d'assistance électorale | UN | مبــادئ توجيهيــة للــدول اﻷعضاء التي تنظر في إعداد طلبات للحصول على مساعدة انتخابية |
demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement | UN | طلبات للحصول على مركز استشاري وطلبات لإعادة التصنيف |
En outre, les demandes d'information qu'il avait adressées aux ministères étaient restées dans une large mesure sans réponse. | UN | ويفيد المراجع العام علاوة على ذلك بأن ما وجهه من طلبات للحصول على معلومات لقي بوجه عام تجاهلا من الوزارات. |
En violation des dispositions de l'article 8 dudit accord, plus de 10 000 de ces retraités n'ont pas la possibilité de privatiser leur appartement et de demander un permis de travail. | UN | كما حرم ما يزيد على عشرة آلاف من هؤلاء المتقاعدين من إمكانية عرض شققهم في سوق القطاع الخاص وتقديم طلبات للحصول على إذن عمل دائم، وذلك يشكل انتهاكا ﻷحكام المادة ٨ من الاتفاق نفسه. |
A ce jour, 17 pays ont demandé à faire partie de la Conférence. | UN | وحتى اﻵن، قدمت سبعة عشر دولة طلبات للحصول على عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
On a demandé des précisions sur les plans à long terme. | UN | وتم تقديم طلبات للحصول على معلومات إضافية عن الخطط البعيدة المدى. |
Le personnel médical, les personnes qui se déplacent pour affaires et les organisations humanitaires internationales doivent aussi demander des autorisations spéciales. | UN | ويتعين على العاملين في المهن الطبية وأصحاب الأعمال والمنظمات الإنسانية الدولية تقديم طلبات للحصول على تصاريح. |
3. Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement présentées par des organisations non gouvernementales : | UN | ٣ - طلبات للحصول على المركز الاستشاري والتماسات ﻹعادة التصنيف واردة من منظمات غير حكومية: |
En outre, il y a moins de femmes que d'hommes à saisir les conseils de demandes de subventions de recherche. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من النساء أقل من عدد الرجال طلبات للحصول على منح بحثية في المجلسين. |
63. Le montant total de demandes d'aide reçues s'est élevé à environ 2 490 837 dollars en 2008. | UN | 63- تم في عام 2008 استلام طلبات للحصول على المنح بلغت قيمتها حوالي 837 490 2 دولاراً أمريكياً. |