"طلبات للحصول على" - Translation from Arabic to French

    • demandes de reproduction
        
    • des demandes d'
        
    • des demandes de
        
    • demande de
        
    • demande d'
        
    • demandes d'octroi
        
    • les demandes d'
        
    • demander un
        
    • demandé à
        
    • demandé des
        
    • demander des
        
    • Demandes d'admission au
        
    • de demandes de
        
    • de demandes d'
        
    Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. UN ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه.
    Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. UN ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه.
    L'Office a reçu de plusieurs autres pays de la zone des demandes d'assistance auxquelles il s'emploie à répondre. UN وتلقى المكتب طلبات للحصول على المساعدة من بلدان عديدة أخرى في المنطقة وقد بلغ مراحل متفاوتة لتلبية هذه الطلبات.
    Elle permettra aux États parties examinateurs de formuler des demandes d'informations complémentaires ou de poser des questions particulières, auxquelles répondra l'État partie examiné. UN وتشتمل على تقديم طلبات للحصول على مزيد من المعلومات أو طرح أسئلة محدّدة من جانب الدولتين الطرفين المستعرِضتين تردّ عليها الدولة المستعرَضة.
    Au total, 77 entreprises ont introduit des demandes de consultation au titre des premier, deuxième et troisième segments, et 70 entreprises ont vu leur demande acceptée. UN وقدم ما مجموعه 77 شركة طلبات للحصول على مشورة خلال المراحل الأولى والثانية والثالثة، وتم إقرار طلبات 70 شركة.
    En conséquence, aucune demande de services d'interprétation n'a été faite en 2009, les groupes concernés étant informés que la capacité disponible était entièrement utilisée pour les réunions prescrites. UN وبناء على ذلك، لم تقدم أي طلبات للحصول على خدمات منذ عام 2009 لأن المجموعات المعنية كانت على علم باستخدام جميع الموارد المتاحة لعقد الاجتماعات المقررة.
    A ce jour, la Norvège n'a reçu aucune demande d'aide concernant la préparation des rapports nationaux et des plans d'action nationaux fondés sur Action 21. UN ولم تتلق النرويج حتى اﻵن طلبات للحصول على مساعدة في وضع تقارير وطنية وخطط عمل وطنية خاصة بجدول أعمال القرن ٢١.
    Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. UN ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه.
    Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. UN ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه.
    Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. UN ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه.
    Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. UN ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه.
    Formulent des demandes d'informations complémentaires et posent des questions particulières UN تقديم طلبات للحصول على مزيد من المعلومات وطرح أسئلة محددة
    De même, les États qui ont soumis des demandes d'assistance devraient communiquer régulièrement des mises à jour sur la suite qui y a été donnée. UN وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات.
    De 1999 à 2001, j'ai présidé un grand nombre d'affaires, tant en première instance qu'en appel, relatives à des demandes d'asile en vertu de la Convention sur les réfugiés. UN وتوليت بين عامي 1999 و 2001 الرئاسة في عدد كبير من الدعاوى، سواء على صعيد المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف، واشتملت على طلبات للحصول على وضع اللاجئ بموجب اتفاقية اللادئين.
    L'efficacité de cette formule sur le lieu de travail est illustrée par le fait que la Section reçoit à présent continuellement des demandes de nouvelles applications. UN والدليل على فعالية اتباع هذا النهج في مكان العمل أن القسم يتلقى باستمرار طلبات للحصول على برامج جديدة.
    Le Conseil avait reçu pour 1999 des demandes de subvention pour plus de 8 millions de dollars. UN وتلقى المجلس طلبات للحصول على إعانات في عام ١٩٩٩، تفوق قيمتها ٨ ملايين دولار.
    i) Reçoit et présente des demandes de données issues du Système de surveillance international; UN ' ١ ' تلقي وبدء طلبات للحصول على بيانات من نظام الرصد الدولي؛
    Aucun individu figurant sur la liste n'a fait de demande de visa à ce jour. UN ولم يقدم أي من الأشخاص المذكورين في القائمة أي طلبات للحصول على تأشيرة للدخول حتى الآن.
    Directives à l'intention des États Membres qui envisagent de présenter une demande d'assistance électorale UN مبــادئ توجيهيــة للــدول اﻷعضاء التي تنظر في إعداد طلبات للحصول على مساعدة انتخابية
    demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement UN طلبات للحصول على مركز استشاري وطلبات لإعادة التصنيف
    En outre, les demandes d'information qu'il avait adressées aux ministères étaient restées dans une large mesure sans réponse. UN ويفيد المراجع العام علاوة على ذلك بأن ما وجهه من طلبات للحصول على معلومات لقي بوجه عام تجاهلا من الوزارات.
    En violation des dispositions de l'article 8 dudit accord, plus de 10 000 de ces retraités n'ont pas la possibilité de privatiser leur appartement et de demander un permis de travail. UN كما حرم ما يزيد على عشرة آلاف من هؤلاء المتقاعدين من إمكانية عرض شققهم في سوق القطاع الخاص وتقديم طلبات للحصول على إذن عمل دائم، وذلك يشكل انتهاكا ﻷحكام المادة ٨ من الاتفاق نفسه.
    A ce jour, 17 pays ont demandé à faire partie de la Conférence. UN وحتى اﻵن، قدمت سبعة عشر دولة طلبات للحصول على عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    On a demandé des précisions sur les plans à long terme. UN وتم تقديم طلبات للحصول على معلومات إضافية عن الخطط البعيدة المدى.
    Le personnel médical, les personnes qui se déplacent pour affaires et les organisations humanitaires internationales doivent aussi demander des autorisations spéciales. UN ويتعين على العاملين في المهن الطبية وأصحاب الأعمال والمنظمات الإنسانية الدولية تقديم طلبات للحصول على تصاريح.
    3. Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement présentées par des organisations non gouvernementales : UN ٣ - طلبات للحصول على المركز الاستشاري والتماسات ﻹعادة التصنيف واردة من منظمات غير حكومية:
    En outre, il y a moins de femmes que d'hommes à saisir les conseils de demandes de subventions de recherche. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من النساء أقل من عدد الرجال طلبات للحصول على منح بحثية في المجلسين.
    63. Le montant total de demandes d'aide reçues s'est élevé à environ 2 490 837 dollars en 2008. UN 63- تم في عام 2008 استلام طلبات للحصول على المنح بلغت قيمتها حوالي 837 490 2 دولاراً أمريكياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more