ويكيبيديا

    "عدم الامتثال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de non-respect
        
    • le non-respect
        
    • du non-respect
        
    • non-respect des
        
    • de nonrespect
        
    • non-respect de
        
    • manquement
        
    • de non-conformité
        
    • au non-respect
        
    • non-application
        
    • le nonrespect
        
    • inexécution
        
    • de ne pas respecter
        
    • n'est pas respecté
        
    La loi modifiée sur la protection contre la violence au foyer sanctionne plus lourdement l'infraction de non-respect de l'ordonnance. UN وينص قانون العنف المنزلي المُعدَّل على عقوبات مشددة على جريمة عدم الامتثال عمداً لأي أمر يصدر بموجب القانون.
    Cependant, à sa quarante-neuvième réunion, il avait été demandé au Comité que le présent rapport soit limité aux questions de non-respect qu'il devait examiner. UN بيد أن اللجنة طلبت في اجتماعها التاسع والأربعين أن يقتصر هذا التقرير على قضايا عدم الامتثال التي تتطلب نظر اللجنة فيها.
    En particulier, ils sont convenus que le fait de ne pas libérer les prisonniers constituait un cas grave de non-respect. UN واتفقوا بصفة خاصة على أن عدم اﻹفراج عن اﻷسرى يشكل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال.
    Les législations nationales ne prévoient pas non plus de mesures pour sanctionner le non-respect. UN كما أن العقاب على عدم الامتثال لا ينصّ عليه القانون الوطني.
    QUESTION du non-respect DES ARTICLES PREMIER, III, IV ET VI UN مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة
    Elle fera rapport sur les cas de progrès ou de non-respect, notamment au Conseil de sécurité. UN وسترفع تقاريرها عن حالات إحراز التقدم أو عدم الامتثال وغيرها إلى مجلس اﻷمن.
    La dissimulation de faits critiques est une indication évidente de non-respect des dispositions applicables. UN وإن إخفاء حقائق بالغة اﻷهمية هو دليل واضح على عدم الامتثال.
    Elle aussi envisage l'élaboration d'une procédure applicable en cas de non-respect. UN وتتوخى اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم أيضاً وضع نظام بشأن عدم الامتثال.
    Elle envisage aussi l'élaboration d'une procédure applicable en cas de non-respect. UN وتتوخى اتفاقية الموافقة المسبقة عن علم أيضاً وضع نظام بشأن عدم الامتثال.
    Cela avait grandement facilité les travaux du Comité d'application ainsi que le repérage des cas de non-respect éventuels. UN وقد يسر ذلك إلى حد كبير من عمل أمانة صندوق لجنة التنفيذ وتحديده لقضايا عدم الامتثال.
    Nombre de cas de non-respect des règles d'application de la circulaire pénale no 2 UN عدد حالات عدم الامتثال لقواعد تطبيق التعميم رقم 2 الصادر بموجب القانون الجنائي
    Il y a plusieurs cas graves de non-respect des obligations en matière de garanties. UN وكانت دائما هناك حالات خطيرة كثيرة من عدم الامتثال لالتزامات الضمانات.
    Les recommandations devaient être appliquées dans un délai de 18 mois, et des procédures étaient prévues en cas de non-respect. UN وذكر أنه يلزم تنفيذ التوصيات في غضون 18 شهرا ومن المتوخى وضع إجراءات لمعالجة عدم الامتثال.
    :: Rapport sur les cas présumés de non-respect des obligations (1) UN :: تقرير واحد بشأن الحالات المحتملة من عدم الامتثال
    le non-respect de cette norme de droit interne constituerait donc une violation des obligations internationales auxquelles elle correspond ainsi. UN وبناء على ذلك، يشكل عدم الامتثال لهذه القاعدة القانونية الداخلية انتهاكا للالتزامات الدولية ذات الصلة.
    Nous devons supposer que les Parties respectent leurs obligations et édifier un système où le non-respect devra être prouvé. UN ويجب علينا أن نفترض أن الأطراف تفي بالتزاماتها وأن نرسي نظاما يفرض إثبات عدم الامتثال.
    Question du non-respect des articles I, III, IV et VI UN مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة
    non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Les cas de nonrespect qui mettent en péril ces traités doivent être résolus, afin d'en maintenir l'autorité et la légitimité. UN لذا يجب تصحيح الوضع المتعلق بحالات عدم الامتثال التي تشكل تحديات لتلك المعاهدات، حفاظاً على مصداقيتها وشرعيتها.
    Il est dit justifié si le manquement reproché au travailleur par l'employeur est avéré. UN ويعتبر عادلا إذا وجد دليل على عدم الامتثال المزعوم من قبل صاحب العمل.
    Les cas de non-conformité au droit international dans ce contexte peuvent constituer une privation arbitraire de la vie. UN واختتمت بالقول إن حالات عدم الامتثال للقانون الدولي في ذلك السياق يمكن أن تكون حرمانا تعسفيا من الحياة.
    Par conséquent, premièrement, le non-respect doit être évité; deuxièmement, les actes de non-respect, y compris les actes clandestins, doivent être détectés; et, troisièmement, il convient de remédier au non-respect des obligations et d'éliminer totalement les soupçons. UN وبالتالي، يجب أولا منع عدم الامتثال، وثانيا، يجب الكشف عن أعمال عدم الامتثال، بما في ذلك الأعمال السرية؛ ويجب ثالثا تدارك عدم الامتثال لهذه الالتزامات، والقضاء نهائيا على أوجه الاشتباه.
    Malheureusement, cette situation insoutenable résulte de la non-application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ولسوء الطالع، فإن الحالة التي لا تطاق ناتجة عن عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Cette démarche devrait être inversée dans les cas où le nonrespect d'une règle finit par être plus onéreux que l'application des mesures requises. UN وينبغي استخدام النهج العكسي في سياقات يصبح فيها عدم الامتثال لإحدى القواعد مكلفاً أكثر من تنفيذ التدابير المطلوبة.
    Au besoin, des enquêtes devront être ouvertes pour établir rapidement et efficacement les cas d'inexécution des obligations. UN وحيثما تدعو الضرورة إلى ذلك، يتوجب على الاستقصاءات أن تتصدى بسرعة وفعالية لهواجس عدم الامتثال.
    Elle continue de ne pas respecter ses obligations aux termes tant du Traité sur la non-prolifération que du régime de garanties de l'AIEA. UN وهي تواصل عدم الامتثال لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية على حد سواء.
    Un autre domaine dans lequel le Pacte n'est pas respecté est celui des lois d'amnistie. UN أضف إلى ذلك عدم الامتثال للعهد في مجال آخر هو مجال قوانين العفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد