ويكيبيديا

    "عقد الاجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réunion
        
    • une réunion
        
    • cette réunion
        
    • sa réunion
        
    • réunion de
        
    • la session
        
    • de réunion
        
    • réuni une
        
    • se tenir
        
    • rencontre
        
    • s'est tenue
        
    • travaux étaient conduits
        
    Le lieu de la réunion sera communiqué en temps utile. UN وسيتم تأكيد مكان عقد الاجتماع في وقت لاحق.
    la réunion n'a donc pu avoir lieu comme prévu. UN وفي ظل هذه الظروف لم يتسن عقد الاجتماع المقرر.
    la réunion s'est tenue au Sun-River Club, à Borrowdale, dans la banlieue de Harare. UN عقد الاجتماع الآنف الذكر في نادي صن ريفر، في منطقة بوروديل، هراري، زمبابوي.
    la réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien. UN وقد تسنى عقد الاجتماع من خلال الدعم المالي المقدم من حكومة كندا.
    Des services fonctionnels ont été fournis et des documents de base établis à l'occasion de la réunion du Groupe qui a eu lieu à la fin de 1993. UN وقد عقد الاجتماع في نهاية عام ١٩٩٣ وقدمت له الخدمات الفنية وأعدت له ورقات المعلومات اﻷساسية.
    Pour éviter que la salle soit réservée deux fois, seule la délégation qui propose la réunion bilatérale doit présenter la demande. UN ومنعا للازدواجية في الحجز، لا يقدم طلب الحجز إلا الوفد الداعي إلى عقد الاجتماع الثنائي.
    Il exprime sa reconnaissance au Président de l'Assemblée générale, qui a approuvé la demande visant à ce que la réunion se tienne pendant la partie principale de la session de l'Assemblée générale. UN وأعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على موافقته على طلب عقد الاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale poursuit la réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN واصلت الجمعية العامة عقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    C'est pourquoi nous félicitons le Secrétaire général d'avoir convoqué, le mois dernier, la réunion de haut niveau avec, pour objectif, de revitaliser la Conférence du désarmement. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالأمين العام لدعوته إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى الشهر الماضي بهدف تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Dans le cas où la réunion intersessions se tiendrait à Genève, il serait utile d'examiner des options concernant le lieu et les tâches d'organisation. UN وإذا تقرر عقد الاجتماع في مدينة جنيف، يُستصوَب النظر في الخيارات المتاحة فيما يتعلق بمكان الانعقاد والأعمال التنظيمية.
    La recommandation sera vraisemblablement approuvée si la réunion doit se tenir dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ومن المرجح أن تحظى هذه التوصية بالموافقة إذا تقرر عقد الاجتماع في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Modalités d'organisation de la réunion de haut niveau à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité UN طرائق عقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي
    Ces communications doivent être soumises au secrétariat de la CNUCED avant la réunion. UN وينبغي تقديم الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع.
    Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. UN وسيُتاح برنامج مفصَّل قبل موعد عقد الاجتماع بأسبوع واحد.
    Pratiquement une année s'est écoulée depuis la tenue de la réunion de haut niveau. UN مر حوالي عام منذ عقد الاجتماع الرفيع المستوى.
    Elle s'est déclarée favorable à ce que la réunion se tienne au plus haut niveau politique possible, avec la participation, notamment, de chefs d'État et de gouvernement. UN وشجعت على عقد الاجتماع على أعلى مستوى سياسي ممكن مع كفالة جملة أمور منها مشاركة رؤساء الدول والحكومات.
    Les présidents ont en outre discuté de la possibilité d'organiser une réunion intercomités tous les deux ou trois ans. UN وناقش الرؤساء أيضا إمكانية عقد الاجتماع المشترك بين اللجان كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    cette réunion avait pour objet de combler les lacunes perçues dans le mandat et les modalités de fonctionnement de la commission. UN وقد عقد الاجتماع لمعالجة ما هو متصور من أوجه القصور التي تعتري اختصاصات لجنة التحقيق وإجراءات عملها.
    J'ai été enchanté de voir que le nombre de membres de l'Alliance avait presque doublé depuis sa réunion inaugurale il y a un an. UN وكان من دواعي اغتباطي أن أرى كيف تضاعف عدد أعضاء تحالف الحضارات تقريبا منذ عقد الاجتماع الافتتاحي قبل عام واحد.
    Ils ont vivement recommandé d'accélérer le processus de ratification afin que la première réunion de l'Assemblée puisse se tenir cette année à la Barbade. UN وحثوا على التبكير باستكمال عملية التصديق لكي يتسنى عقد الاجتماع اﻷول للجمعية في بربادوس خلال السنة الجارية.
    Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la session. Documentation UN وسيُتاح برنامج مفصَّل من موعد عقد الاجتماع بأسبوع واحد.
    Le changement du lieu de réunion, de l'hôtel Maritim au Beethovenhalle, pourrait entraîner une augmentation des coûts pouvant aller jusqu'à 300 000 DM, quelles que soient les dates retenues. UN ومقارنة بتكاليف عقد الاجتماع في فندق ماريتيم، فإن عقد الاجتماع في قاعة بيتهوفن قد يستتبع زيادة في التكاليف تصل إلى ٠٠٠ ٠٠٣ مارك ألماني، أياً كان موعد عقد الاجتماع.
    Le groupe de rédaction s'est donc réuni une première fois le 22 juin 1993 pour examiner le cadre conceptuel de la déclaration. UN ونتيجة لذلك، عقد الاجتماع اﻷول لفريق الصياغة المفتوح العضوية في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، حيث تمت مناقشة اﻹطار المفاهيمي للاعلان.
    La septième rencontre internationale sur les statistiques sexospécifiques a été tenue en 2006. UN وسوف يتم عقد الاجتماع الدولي السابع المعني بالإحصاءات النسائية في عام 2006.
    71. Les travaux étaient conduits simultanément en différents endroits en Asie, en Europe et aux États-Unis par liaison vidéo sur Internet. UN ٧١ - وقد عقد الاجتماع في مواقع عدة في وقت واحد في آسيا وأوروبا والولايات المتحدة، عبر توصيلة فيديو على شبكة إنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد