ويكيبيديا

    "علمتُ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je savais
        
    • j'ai su
        
    • je sais
        
    • j'ai appris
        
    • je le savais
        
    • savais que
        
    • j'avais su
        
    • j'ai découvert
        
    • su que
        
    • découvrir
        
    Je savais que t'allais pas respecter les voeux jusqu'au bout. Open Subtitles لقد علمتُ بأنك لن تحقق لي الثلاثُ أمنيات
    Mais Je savais qu'il n'y avait pas tout dans mon monde qui était de travers. Open Subtitles لكنني علمتُ على الأقل أنّ ليس كل شيء في عالمي كان خاطئاً.
    Je savais que le gamin serait en vie. Au moins jusqu'à ce qu'ils quittent la ville. Open Subtitles علمتُ أنّ الفتى سيبقى على قيد الحياة حتى يخرجوه من المدينة على الأقل.
    j'ai su que ça servait à rien de le supplier. Open Subtitles حينها علمتُ أن التوسل لا يجديّ نفعاً معه.
    je sais, la pollution est mauvaise pour la santé, mais je ne savais pas que les polluants affectaient la nourriture. Open Subtitles لطالما علمتُ أنّ التلوث ضارٌ بصحتنا لكنني لم أعتقد إطلاقاً بأن الملوثات البيئية تؤثّر بالغذاء.
    Bien sûr, quand j'ai appris, je suis allée immédiatement aller voir l'accusation et j'ai été engagé comme leur expert. Open Subtitles بالطبعِ، عندما علمتُ بالأمرِ، توجّهتُ فورًا إلى المُدّعِ و حصلتُ على الوظيفةِ كشاهدٍ خبيرٍ لصالِحهم.
    Je savais que deux jours de provisions ne serait pas assez pour toi, du coup je voulais juste déposer ça. Open Subtitles علمتُ أن إمدادات تكفي ليومين فقط ،لن تكون كافية معك .لذا قررت أن أحضر لك هذا
    Je savais que c'était une erreur parce que je le voulais tellement, mais c'était un client de longue date je tenais à lui donc je l'ai fait. Open Subtitles علمتُ انه كان من الخطأ حتى ان اتدخل بالأمر لأنه اراد ذلك بشدة ولكنه كان عميلاً لوقت طويل واهتمّيت لأمره لذا فعلتها
    Je savais que quelque chose ou quelqu'un allait se mettre en travers de notre bonheur. Open Subtitles لقد علمتُ بأن شيئاً ما او شخص ما . سيعترض طريق سعادتنا
    Lâche. Je savais que ces histoires sur toi n'étaient pas vrai. Open Subtitles جبان، علمتُ أنّ تلك القصص عنك لمْ تكن صحيحة.
    Ça m'a fait mal, mais Je savais que vous aviez raison. Open Subtitles . كان سماعُ ذلك مؤلماً لكنّي علمتُ أنّكَ محقّ
    Je savais que je n'arriverais pas à te dissuader d'y aller. Open Subtitles علمتُ أنني لن أستطيع إقناعكِ بالعدول عن أي شيء
    Je savais que j'aurais dû ramener des chaussures chasseuses de démons. Open Subtitles علمتُ انهُ يجدر بي أن أجلبَ حذاء مطاردة الشياطين
    Je savais que j'aurais pas du la laissé partir avec se rendez vous et ce mec ce soir là Open Subtitles علي ينبغي لم بأنني علمتُ بالذهاب لها السماح الليلة الشاب هذا مع الموعد ذلك في
    Je savais que je ne l'aurais pas donné non chronique. Open Subtitles علمتُ أنه لايجب عليّ إعطاؤه من النوعية الجيدة
    Je savais que ça pouvait me tuer, mais je l'avais accepté. Open Subtitles علمتُ أن هُنالك احتمالاً أن يؤدي ذلك إلى مقتلي لكنّي اقتعنتُ بذلك.
    J'ai vu... Je savais que je mourrais ce jour-là, si je restais. Open Subtitles رأيته. علمتُ أنني سأموت ذلك اليوم لو بقيت.
    j'ai su qui était le coupable dès le début. Open Subtitles علمتُ من قام بالجريمة عندما كتُ بالصفحة الثالثة فقط
    Eh bien, dès le premier regard, j'ai su que je ne voudrais plus te quitter des yeux. Open Subtitles حسناً، منذ رأيتك أوّل مرّة، علمتُ أنّي لن أدعكِ تغيبين عن ناظري
    Ce n'est rien. je sais que tu termines ta dissertation sur la santé et que tu as travaillé très fort. Open Subtitles بالطبع لقد علمتُ بأنكِ أنهيتي بحثكِ عن الصحة اليوم
    j'ai appris avec une profonde satisfaction que les propositions présentées en 2006 avaient été reconsidérées et réexaminées avec attention par les présidents de cette année, qui les avaient de plus étayées. UN وقد علمتُ بارتياح كبير أن المقترحات التي قُدِّمت في عام 2006 أُعيد النظر فيها بأكملها وأعيد بحثها وتم تطويرها أكثر من قبل منتدى رؤساء دورة هذا العام.
    je le savais, mais tu ne voulais pas rester avec moi. Tu penses que je voulais que tu restes pour mon bébé... Open Subtitles ــ لقد علمتُ هذا , لكنّكَ لم تُرِد البقاء معي .. هل تعتقد أنّني أريد منك أن تبقى لأجل طفلي
    Si j'avais su que c'était notre dernière fois, j'aurais gémis plus. Open Subtitles اللعنةَ لو علمتُ أنها ,آخر مرة كنت لأنوح أكثر
    Quand j'ai découvert que j'étais enceinte, j'ai su que ce n'était plus seulement à propos de moi. Open Subtitles حيـن علمتُ أنـي حـامل ، علمـت أن الأمـر لم يعـد متعلقـا بي وحدي
    Je savais que quelque chose se passait avec toi, mais je n'aurais pas pu découvrir ça. Open Subtitles علمتُ أن أمراً كان يحصل معك ولكن لم أستطع معرفة ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد