ويكيبيديا

    "على الحدود بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la frontière entre
        
    • frontalier entre
        
    • sur la frontière entre
        
    • le long de la frontière entre
        
    • aux frontières entre le
        
    • à la frontière avec
        
    • la frontière entre la
        
    • de la frontière entre les
        
    • sur le contrôle de la frontière entre
        
    • frontalier opposant
        
    • frontaliers entre
        
    • à la frontière des
        
    • des frontières entre
        
    Le Secrétaire général adjoint a fait le point sur les récentes tensions à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان.
    Ceci se réfère notamment à nos concitoyens bloqués ces derniers jours à la frontière entre le Burundi et la République-Unie de Tanzanie. UN وينطبق هذا اﻷمر على الخصوص بمواطنينا المحتجزين فـي هذه اﻷيـام اﻷخيرة على الحدود بين بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    A cet égard, il nous semble que le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies à la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda revêt un caractère prioritaire. UN وفي هذا الصدد، نرى أن وزع مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة على الحدود بين رواندا وأوغندا يكتسي طابع اﻷولوية.
    Représentant personnel du Secrétaire général pour la question du différend frontalier entre le Guyana et le Venezuela UN المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمواجهة على الحدود بين غيانا وفنـزويلا
    La borne No 1 sur la frontière iraquo-koweïtienne est la borne No 1 existante sur la frontière entre l'Iraq et l'Arabie saoudite. UN والعمود رقم ١ على الحدود بين العراق والكويت هو العمود رقم ١ القائم حاليا على الحدود بين العراق والمملكة العربية السعودية.
    Des projets de construction sont en cours d'examen pour d'autres ponts le long de la frontière entre le Tadjikistan et l'Afghanistan. UN ويجري النظر في بناء جسور إضافية على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان.
    Les troubles qui se produisent périodiquement à la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan sont un aspect de ce conflit interne. UN ويتمثل أحد أبعاد هذا الصراع الداخلي في الاضطرابات المتكررة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان.
    jusqu'à l'établissement des barrières conjointes à la frontière entre les deux pays dans le cadre des relations bilatérales. UN إلى أن تقام بوابات مشتركة على الحدود بين البلدين في إطار العلاقات الثنائية.
    jusqu'à l'établissement des barrières conjointes à la frontière entre les deux pays dans le cadre des relations bilatérales. UN إلى أن تقام بوابات مشتركة على الحدود بين البلدين في إطار العلاقات الثنائية.
    L'Assemblée de l'Union africaine réaffirme à nouveau sa préoccupation devant la tension persistante à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée et dans les relations entre les deux pays. UN يكرر كذلك الإعراب عن قلقه حيال التوتر المستمر على الحدود بين جيبوتي وإريتريا وفي العلاقات بين البلدين.
    En outre, pour ce qui est des bombardements, il n'y en a pas eu contre les camps de réfugiés situés à la frontière entre le Nord et le Sud. UN كما أنه لا توجد أبدا أي معسكرات للاجئين على الحدود بين دولتي شمال وجنوب السودان.
    06 h 30 Depuis l'Arménie, les forces armées arméniennes ont pénétré en Azerbaïdjan et ont ouvert le feu sur les positions azerbaïdjanaises dans le district de Gazakh, à la frontière entre les deux pays. UN من مواقعها في إقليم أرمينيا، قامت القوات المسلحة لهذا البلد بالإغارة على إقليم أذربيجان، وفتحت النار على مواقع القوات المسلحة لأذربيجان في منطقة غازاخ الواقعة على الحدود بين البلدين
    Nous avons ouvert cinq ponts à la frontière entre le Tadjikistan et l'Afghanistan, et trois autres ponts sont en cours de construction. UN لقد أقمنا أربعة جسور على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان، ويجري بناء ثلاثة جسور أخرى.
    La Sous-Commission technique se réunit tous les mois dans la zone démilitarisée à la frontière entre l'Iraq et le Koweït. UN وتنعقد اللجنة الفرعية التقنية شهريا في المنطقة المجردة من السلاح على الحدود بين العراق والكويت.
    Disant l'importance qu'il y a à régler le différend frontalier entre Djibouti et l'Érythrée, UN وإذ يؤكد أهمية حل النزاع على الحدود بين جيبوتي وإريتريا،
    Représentant personnel du Secrétaire général pour le règlement du différend frontalier entre le Guyana et le Venezuela UN الممثل الخاص للأمين العام المعني بالنزاع على الحدود بين غيانا وفنزويلا
    Carte des points de passage des véhicules sur la frontière entre Libéria et Côte d'Ivoire UN نقاط عبور المركبات على الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار
    L'édifice où nous nous trouvons est bâti sur la frontière entre nos deux pays. Open Subtitles هذا البناء لأجل عملية التسليم قد تم بنائهُ بالضبط على الحدود بين الدولتين
    :: Patrouilles et opérations hebdomadaires des membres des contingents le long de la frontière entre Haïti et la République dominicaine et contrôles quotidiens à tous les postes frontière UN :: قيام قوات الوحدات بدوريات وعمليات أسبوعيا على الحدود بين هايتي والجمهورية الدومنيكية، مع رصد جميع معابر الحدود يوميا
    Des mécanismes de coordination entre les autorités guatémaltèques et les autorités mexicaines étaient définis dans le Plan de sécurité aux frontières entre le Mexique et le Guatemala. UN وأنشئت آليات للتنسيق بين السلطات الغواتيمالية والمكسيكية كجزء من خطة الأمن على الحدود بين البلدين.
    Des coups de feu tirés par une patrouille de l'ex-République yougoslave de Macédoine le 11 novembre ont causé la mort d'un Albanais à la frontière avec l'Albanie. UN وفي تبادل ﻹطلاق النار جد في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر قتلت دورية حدودية تابعة لمقدونيا ذكرا ألبانيا على الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا.
    Mission d'assistance de l'Union européenne sur le contrôle de la frontière entre la République de Moldova et l'Ukraine UN بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة على الحدود بين جمهورية مولدوفا وأوكرانيا
    Le Guyana poursuit ses négociations bilatérales avec le Suriname pour parvenir à un accord sur la délimitation de la frontière entre les deux pays. UN وتواصل غيانا المناقشات الثنائية مع سورينام كجزء من الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية للخلاف على الحدود بين البلدين.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la Mission d'assistance sur le contrôle de la frontière entre l'Ukraine et la République de Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبعثة تقديم المساعدة على الحدود بين مولدوفا وأوكرانيا
    Le différend frontalier opposant l’Érythrée à l’Éthiopie a été évoqué à plusieurs reprises lors des consultations. UN ظل النزاع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا مدار بحث في عدة مناسبات في المشاورات غير الرسمية.
    Des pertes en vies humaines ont été à déplorer parmi les civils lors des récents heurts frontaliers entre le Soudan du Sud et le Soudan. UN ووقعت أيضاً خسائر في صفوف المدنيين جراء الاشتباكات التي جدّت مؤخراً على الحدود بين جنوب السودان والسودان.
    Ce vol a eu lieu à la frontière des zones contrôlées par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Croates de Bosnie. UN وجرى هذا التحليق على الحدود بين مناطق تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكرواتيون البوسنيون.
    Un tel cas de figure, c'est-à-dire une zone opérationnelle s'étendant au-delà d'une frontière internationale, pourrait être envisagé en certains endroits le long des frontières entre le Libéria et la Sierra Leone et entre la Côte d'Ivoire et le Libéria. UN ويمكن توقع مثل هذا الترتيب، الذي تتداخل فيه مناطق العمليات بالحدود الدولية، في مواقع معينة على الحدود بين ليبريا وسيراليون وكذلك بين كوت ديفوار وليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد