ويكيبيديا

    "على العمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux travailleurs
        
    • les travailleurs
        
    • de travailleurs
        
    • de main-d'
        
    • des travailleurs
        
    • aux employés
        
    • aux travailleuses
        
    • aux salariés
        
    • de maind'
        
    Elle s'applique encore supplétivement aux travailleurs étrangers non-résidents. UN ويطبق القانون أيضاً على العمال الأجانب غير المقيمين.
    De plus, il est aussi explicitement fait interdiction aux travailleurs migrants de faire grève. UN وعلاوة على ذلك، يحظر القانون صراحة على العمال المهاجرين تنظيم إضرابات.
    Présente des estimateurs des effets sur la santé applicables aux travailleurs et à la population générale fondés sur les études les plus récentes en 1990. UN وتعرض عوامل تقدير الآثار الصحية على العمال وعامة السكان استنادا الى أحدث الدراسات عن الآثار الصحية اعتبارا من سنة 1990.
    La vapeur de mercure rejetée durant la décomposition de l'amalgame présente un grave danger pour les travailleurs et les communautés avoisinantes. UN ويشكل بخار الزئبق المنطلق أثناء تفكك الملغم خطراً كبيرا على العمال والمجتمعات المحلية المحيطة.
    les travailleurs exposés au mercure ont présenté des symptômes typiques d'intoxication mercurielle, tels que des troubles du mouvement. UN وقد ظهرت على العمال المعرضين للزئبق الأعراض المألوفة للتسمم به، مثل اضطرابات الحركة.
    Dans les pays de destination, ces mesures peuvent servir à réduire à moyen et à long terme la demande de travailleurs qualifiés étrangers. UN وفي بلدان المقصد، يمكن لهذه التدابير أن تقلل من الطلب على العمال المهرة الأجانب في الأجلين المتوسط والطويل.
    La construction d'un aéroport, qui a commencé fin 2011, a suscité une demande accrue de main-d'œuvre. UN ونتيجة لأشغال بناء المطار، التي بدأت في أواخر عام 2011، ازداد الطلب على العمال بشكل ملحوظ.
    Cependant, et c'est là une différence avec le Fonds de prévoyance, il ne comporte pas une cotisation des travailleurs. UN إلا أنه، على العكس من هذا الصندوق اﻷخير، يعود بمزايا على العمال الذين لا يقدمون مساهمات عنها.
    86. Les autres dispositions qui s'appliquent directement aux travailleurs migrants sont les suivantes: UN 86- وفيما يلي شروط العمالة المحددة الأخرى التي تسري على العمال المهاجرين:
    Précédemment, cette adhésion était limitée aux travailleurs qui étaient citoyens ou résidents israéliens. UN وقد كانت هذه العضوية في السابق قسراً على العمال من مواطني إسرائيل أو المقيمين فيها.
    Les conventions fondamentales de l'OIT s'appliquaient aussi aux travailleurs en situation irrégulière. UN وأشير كذلك إلى أن تلك الاتفاقيات الأساسية تنطبق أيضاً على العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    Les conventions fondamentales de l'OIT s'appliquaient aussi aux travailleurs en situation irrégulière. UN وأشير كذلك إلى أن تلك الاتفاقيات الأساسية تنطبق أيضاً على العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    Le Burkina Faso a signalé que sa législation condamnait toutes les formes de violence, y compris la violence sexuelle, et qu'elle s'appliquait aux travailleurs migrants. UN وأبلغت بوركينا فاسو أن تشريعاتها تدين جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الجنسي، وأن هذا ينطبق على العمال المهاجرين.
    Cette disposition fait obligation à l'employeur de proposer du travail aux travailleurs à temps partiel. UN وينص هذا الحكم على أن من واجب رب العمل عرض فرص للعمل على العمال غير المتفرغين.
    La Thaïlande a pris des initiatives en faveur des nouveaux diplômés, tandis que le Bangladesh a mis l'accent sur les travailleurs migrants de retour. UN واستهدفت تايلند الخريجين الجدد، في حين أن بنغلاديش ركزت على العمال المهاجرين العائدين المسرحين.
    L'édition de 2012 mettra l'accent sur les travailleurs migrants qui se retrouvent dans des situations de crise. UN وسيركز الحوار في عام 2012 على العمال المهاجرين الذين يعيشون أزمات.
    Dans la Convention, le droit à la liberté syndicale et le droit de s'organiser collectivement ne sont prévus que pour les travailleurs migrants en situation régulière. UN وفي الاتفاقية، يقتصر الحق في تكوين الجمعيات والتنظيم الجماعي على العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع قانوني.
    Toutefois, les changements en matière de chômage ne reflètent pas toutes les incidences de la crise sur les travailleurs et les ménages. UN ومع ذلك، لا تعكس تغيرات معدلات البطالة التأثير الكامل للأزمة على العمال والأسر المعيشية.
    Elle est la conséquence de l'offre et de la demande de travailleurs à la recherche d'un équilibre. UN وهذا نتيجة لحالة العرض والطلب على العمال.
    Les pays qui connaissent une pénurie de travailleurs qualifiés ont le choix entre former leur propre main-d'œuvre ou la faire venir d'autres pays. UN 197- إن البلدان التي تواجه مشكلة الطلب على العمال المهرة غير الملبي تستطيع إما أن تدربهم أو أن تدعهم يعودون من الخارج.
    La construction de l'aéroport, qui a commencé en 2011, a suscité une demande accrue de main-d'œuvre. UN ونتيجة لأشغال بناء المطار التي بدأت في أواخر عام 2011، ازداد الطلب على العمال بشكل ملحوظ.
    Dans 34 % des cas de violations directes présumées, les victimes étaient des travailleurs, issus de tous les secteurs et de toutes les régions. UN :: أثر 34 في المائة من الحالات المباشرة من الانتهاكات المدعاة على العمال من كل القطاعات وفي كل المناطق.
    Cela s'effectue par la vente aux enchères des entreprises et par la distribution d'actions aux employés. UN وسيتم هذا عن طريق بيع المشاريع في مزادات علنية وتوزيع اﻷسهم على العمال.
    Elle a été détruite et les matériaux redistribués aux travailleuses. Open Subtitles لقد تم تدميره و المواد الخام تم توزيعها على العمال
    21. En ce qui concerne la cessation de la relation employeur-employé, les dispositions de la loi sur la cessation du contrat de travail s'appliquent de la même manière aux salariés étrangers et allemands. UN " ٢١ - وفي حالة انتهاء العلاقة بين صاحب العمل والعامل تطبق أحكام القانون الخاص بإنهاء عقد العمل بالطريقة نفسها على العمال اﻷجانب واﻷلمان.
    La demande réelle de maind'œuvre migrante dans les États Membres; UN :: الطلب الحقيقي على العمال المهاجرين في الدول الأعضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد